(1). Trump Will Not Block Former FBI Director’s Senate Testimony
川普不会阻止前联邦调查局局长赴国会作证
(2). Comey is the former head of the Federal Bureau of Investigation (FBI). Committee members want to question him about his talks with Trump before the president ordered his dismissal.
科米是联邦调查局前任局长。委员会成员想要询问川普总统在解雇他之前与他的对话内容。
(3). President Trump had been considering whether to say their discussions should be kept secret under the legal doctrine of "executive privilege."
川普一直在考虑是否根据行政特权(executive privilege)这一法律原则,表明他们的谈话应该保密。
(4). 1:In the past, other presidents have claimed executive privilege to keep their discussions with top aides secret.
2:But if Trump had tried to do so with Comey, it would have caused many people to think that the administration was trying to hide information about the Russia investigation.
3:And political observers believe courts would not have supported Trump’s claim.
1:过去已经有总统主张行政特权,要求将他们与高级助手的谈话保密。
2:但是如果川普试图这样对科米,那么就会导致很多人认为政府是在企图隐瞒有关俄罗斯调查的信息。
3:而政治观察家认为,法院不会支持川普的主张。
(5). Presidential spokeswoman Sarah Huckabee Sanders told reporters the Trump administration wants a quick and complete examination of the facts.
总统发言人莎拉·哈克比·桑德斯(Sarah Huckabee Sanders)告诉记者,川普政府希望对这一事实进行快速和彻底的审查。
(6). Political observers say Comey’s statements to the committee could harm the president.
政治观察家表示,科米对委员会的发言可能会伤害到总统。
(7). Russian Involvement in 2016 elections?
俄罗斯卷入2016年美国大选?
(8). Comey was leading the FBI investigation of Russian involvement in the 2016 elections at the time of his dismissal. He was also investigating possible illegal contacts between Trump campaign workers and Russian interests.
科米被解雇时正在领导联邦调查局调查俄罗斯卷入2016年美国大选。他还在调查川普竞选人员同俄罗斯利益之间可能存在的非法接触。
(9). The Russians are accused of helping Trump, the Republican presidential candidate, defeat the Democratic Party’s candidate, former Secretary of State Hillary Clinton.
俄罗斯被指责帮助共和党总统候选人川普击败了民主党候选人、前国务卿希拉里·克林顿(Hillary Clinton)。
(10). Speaking to a reporter, the president said he was thinking about the investigation into Russian involvement when he decided to dismiss the FBI director. Comey was in the fourth year of a 10-year term as head of the country’s top criminal investigative agency.
川普对记者表示,当他决定开除科米时,他正在考虑俄罗斯卷入美国大选的调查。科米正值担任这家美国最高刑事调查机构负责人十年任期的第四年。
(11). Trump has often criticized the FBI and congressional investigations of possible Russian interference in the election. He has accused Democratic Party activists of using reports of Russian involvement to explain Clinton’s loss in the elections.
川普经常批评联邦调查局和国会对俄罗斯可能干涉美国大选的调查。他还指责民主党活动人士利用俄罗斯干涉大选的报道给希拉里败选找借口。
(12). A few days after Comey’s dismissal, people close to him told reporters that he kept detailed notes of his meetings with the president. They say Trump asked during one of the meetings for Comey to promise he would be loyal to him. They said the FBI director would not do so.
在科米被解雇几天之后,接近科米的人士对记者表示,科米详细记录了自己同川普总统的会面。他们说川普在一次会面期间要求科米承诺效忠于他,他们说联邦调查局局长不会这么做。
(13). Investigation of Michael Flynn
调查迈克尔·弗林
(14). People close to Comey also said Trump asked him to stop the investigation of Michael Flynn. Flynn, a retired Army general, served for just 24 days as Trump’s national security adviser before being fired in February.
接近科米的人士还表示,川普要求他停止调查弗林。弗林是一位退役将军,他在二月份被解职之前担任了24天川普的国家安全顾问。
(15). U.S. eavesdropping showed Flynn had lied to Vice President Mike Pence about his contacts with Russia’s ambassador to the U.S. before Trump took office in January. People close to Comey said Trump asked the FBI director to stop his investigation of Flynn the day after Flynn was dismissed.
美国的监听表明,弗林在一月份川普就任总统之前同俄罗斯大使有接触,在这件事上弗林对副总统彭斯说了谎。接近科米的人士表示,在弗林被解雇的第二天,川普要求科米停止他对弗林的调查。
(16). The same people have told American media that Comey believed Trump was trying to pressure him in an unacceptable way. Observers say Comey will probably be asked if that is true when he speaks to the Senate committee.
这些人还对美国媒体表示,科米认为川普试图以不可接受的方式对他施压。观察人士表示,科米在跟参议院委员会对话时,可能会被问到此事真假。
(17). Independent Investigation
独立调查
(18). The Department of Justice named a former FBI director -- Robert Mueller -- to lead a criminal investigation of the possible illegal contacts between Trump aides and Russians. That investigation has just begun. Trump opposed the decision to open such an investigation.
美国司法部任命了前任联邦调查局局长罗伯特·米勒(Robert Mueller)对川普的助手跟俄罗斯之间可能存在的非法接触展开刑事调查。这项调查刚刚开始。川普反对展开这样一项调查的决定。
(19). In addition to Mueller’s investigation, the Senate Intelligence Committee and three other congressional committees are studying whether Russia interfered with the election.
除了米勒的调查,参议院情报委员会和另外三家国会委员会也在调查俄罗斯是否干涉了美国大选。
(20). The investigations were launched after U.S. intelligence agencies said that Russians attacked the computers of the Democratic National Committee last year. They said the Russians were trying to damage Clinton’s presidential campaign.
在美国情报机构声称俄罗斯去年攻击了民主党全国委员会的电脑之后,国会发起了这些调查。他们表示,俄罗斯当时是在试图破坏希拉里的总统选举。
(21). Russian President Vladimir Putin has said there is no evidence of Russian involvement in the election.
俄罗斯总统普京已经说过,没有任何证据表明俄罗斯卷入了美国此次大选。
(22). I’m Anne Ball.
我是安妮·波尔。