AT this memorable date of his life he was, one Saturday, returning from Alfredston to Marygreen about three o’clock in the afternoon. It was fine, warm, and soft summer weather, and he walked with his tools at his back, his little chisels clinking faintly against the larger ones in his basket. It being the end of the week he had left work early, and had come out of the town by a round-about route which he did not usually frequent, having promised to call at a flour-mill near Cresscombe to execute a commission for his aunt.
He was in an enthusiastic mood. He seemed to see his way to living comfortably in Christminster in the course of a year or two, and knocking at the doors of one of those strongholds of learning of which he had dreamed so much. He might, of course, have gone there now, in some capacity or other, but he preferred to enter the city with a little more assurance as to means than he could be said to feel at present.
A warm self-content suffused him when he considered what he had already done. Now and then as he went along he turned to face the peeps of country on either side of him. But he hardly saw them; the act was an automatic repetition of what he had been accustomed to do when less occupied; and the one matter which really engaged him was the mental estimate of his progress thus far.
"I have acquired quite an average student’s power to read the common ancient classics, Latin in particular." This was true, Jude possessing a facility in that language which enabled him with great ease to himself to beguile his lonely walks by imaginary conversations therein.
"I have read two books of the ILIAD, besides being pretty familiar with passages such as the speech of Phoenix in the ninth book, the fight of Hector and Ajax in the fourteenth, the appearance of Achilles unarmed and his heavenly armour in the eighteenth, and the funeral games in the twenty-third. I have also done some Hesiod, a little scrap of Thucydides, and a lot of the Greek Testament.... I wish there was only one dialect all the same.
读书笔记
是否公开
6
-
“我也学了点数学,包括欧几里德的前声卷。第十一、十二卷;代数学到一次方程式。
读书笔记
是否公开
6
-
"I have done some mathematics, including the first six and the eleventh and twelfth books of Euclid; and algebra as far as simple equations.
读书笔记
是否公开
7
-
“神父文集也略有所窥,还多少知道点罗马史和英国史。
读书笔记
是否公开
7
-
"I know something of the Fathers, and something of Roman and English history.
"These things are only a beginning. But I shall not make much farther advance here, from the difficulty of getting books. Hence I must next concentrate all my energies on settling in Christminster. Once there I shall so advance, with the assistance I shall there get, that my present knowledge will appear to me but as childish ignorance. I must save money, and I will; and one of those colleges shall open its doors to me--shall welcome whom now it would spurn, if I wait twenty years for the welcome.
And then he continued to dream, and thought he might become even a bishop by leading a pure, energetic, wise, Christian life. And what an example he would set! If his income were 5000 pounds a year, he would give away 4500 pounds in one form and another, and live sumptuously (for him) on the remainder. Well, on second thoughts, a bishop was absurd. He would draw the line at an archdeacon. Perhaps a man could be as good and as learned and as useful in the capacity of archdeacon as in that of bishop. Yet he thought of the bishop again.
"Meanwhile I will read, as soon as I am settled in Christminster, the books I have not been able to get hold of here: Livy, Tacitus, Herodotus, AEschylus, Sophocles, Aristophanes--"
读书笔记
是否公开
12
-
“哈,哈,哈,别装熊啦!”这是从树篱另一面传出来的很小的说话声音,但是他没理会,继续往下想:
读书笔记
是否公开
12
-
"Ha, ha, ha! Hoity-toity!" The sounds were expressed in light voices on the other side of the hedge, but he did not notice them. His thoughts went on:
"--Euripides, Plato, Aristotle, Lucretius, Epictetus, Seneca, Antoninus. Then I must master other things: the Fathers thoroughly; Bede and ecclesiastical history generally; a smattering of Hebrew-- I only know the letters as yet--"
"--but I can work hard. I have staying power in abundance, thank God! and it is that which tells.... Yes, Christminster shall be my Alma Mater; and I’ll be her beloved son, in whom she shall be well pleased."
In his deep concentration on these transactions of the future Jude’s walk had slackened, and he was now standing quite still, looking at the ground as though the future were thrown thereon by a magic lantern. On a sudden something smacked him sharply in the ear, and he became aware that a soft cold substance had been flung at him, and had fallen at his feet.
A glance told him what it was--a piece of flesh, the characteristic part of a barrow-pig, which the countrymen used for greasing their boots, as it was useless for any other purpose. Pigs were rather plentifulhereabout, being bred and fattened in large numbers in certain parts of North Wessex.
On the other side of the hedge was a stream, whence, as he now for the first time realized, had come the slight sounds of voices and laughter that had mingled with his dreams. He mounted the bank and looked over the fence. On the further side of the stream stood a small homestead, having a garden and pig-sties attached; in front of it, beside the brook, three young women were kneeling, with buckets and platters beside them containing heaps of pigs’ chitterlings, which they were washing in the running water.
One or two pairs of eyes slyly glanced up, and perceiving that his attention had at last been attracted, and that he was watching them, they braced themselves for inspection by putting their mouths demurely into shape and recommencing their rinsing operations with assiduity.
读书笔记
是否公开
20
-
“多谢大伙啦!”裘德气冲冲地说。
读书笔记
是否公开
20
-
"Thank you!" said Jude severely.
读书笔记
是否公开
21
-
“跟你说,我可没扔哪!”一个姑娘对她旁边的姑娘声辩着,样子像没觉着有个年轻男人在那边。
读书笔记
是否公开
21
-
"I DIDN’T throw it, I tell you!" asserted one girl to her neighbour, as if unconscious of the young man’s presence.
读书笔记
是否公开
22
-
“我也没扔。”第二个回答。
读书笔记
是否公开
22
-
"Nor I," the second answered.
读书笔记
是否公开
23
-
“哦,安妮,你敢这么说吗!”第三个说。
读书笔记
是否公开
23
-
"Oh, Anny, how can you!" said the third.
读书笔记
是否公开
24
-
“我要是真扔什么,也不会是那玩意儿。”
读书笔记
是否公开
24
-
"If I had thrown anything at all, it shouldn’t have been THAT!"
读书笔记
是否公开
25
-
“呸!我才不把他放眼里呢!”接着她们大笑起来,再没抬头看,还装模作样你说我,我顶你的。
读书笔记
是否公开
25
-
"Pooh! I don’t care for him!" And they laughed and continued their work, without looking up, still ostentatiously accusing each other.
读书笔记
是否公开
26
-
裘德抹了抹脸,想好好挖苦挖苦她们,就接过她们的话碴儿:
读书笔记
是否公开
26
-
Jude grew sarcastic as he wiped his face, and caught their remarks.
读书笔记
是否公开
27
-
“你没扔它——你可真没哟,才怪哪!”他朝上水一点的那个
读书笔记
是否公开
27
-
"YOU didn’t do it--oh no!" he said to the up-stream one of the three.
She whom he addressed was a fine dark-eyed girl, not exactly handsome, but capable of passing as such at a little distance, despite some coarseness of skin and fibre. She had a round and prominent bosom, full lips, perfect teeth, and the rich complexion of a Cochin hen’s egg. She was a complete and substantial female animal--no more, no less; and Jude was almost certain that to her was attributable the enterprise of attracting his attention from dreams of the humaner letters to what was simmering in the minds around him.
读书笔记
是否公开
29
-
“这你休想知道。”她正儿八经地说。
读书笔记
是否公开
29
-
"That you’ll never be told," said she deedily.
读书笔记
是否公开
30
-
“谁这么于,谁就是糟蹋别人的东西!”
读书笔记
是否公开
30
-
"Whoever did it was wasteful of other people’s property."
读书笔记
是否公开
31
-
“哎,那没关系。”
读书笔记
是否公开
31
-
"Oh, that’s nothing."
读书笔记
是否公开
32
-
“我猜你这是想跟我聊聊吧?”
读书笔记
是否公开
32
-
"But you want to speak to me, I suppose?"
读书笔记
是否公开
33
-
“对啦,你要是愿意就行嘛。”
读书笔记
是否公开
33
-
"Oh yes; if you like to."
读书笔记
是否公开
34
-
“是我过河,还是你上板桥这边儿来?”
读书笔记
是否公开
34
-
"Shall I clamber across, or will you come to the plank above here?"
Perhaps she foresaw an opportunity; for somehow or other the eyes of the brown girl rested in his own when he had said the words, and there was a momentary flash of intelligence, a dumb announcement of affinity IN POSSE between herself and him, which, so far as Jude Fawley was concerned, had no sort of premeditation in it.
She saw that he had singled her out from the three, as a woman is singled out in such cases, for no reasoned purpose of further acquaintance, but in commonplaceobedience to conjunctive orders from headquarters, unconsciously received by unfortunate men when the last intention of their lives is to be occupied with the feminine.
读书笔记
是否公开
37
-
她霍地站起来,说,“把掉在那边儿的东西拣回来吧。”
读书笔记
是否公开
37
-
Springing to her feet, she said: "Bring back what is lying there."
Jude was now aware that no message on any matter connected with her father’s business had prompted her signal to him. He set down his basket of tools, picked up the scrap of offal, beat a pathway for himself with his stick, and got over the hedge. They walked in parallel lines, one on each bank of the stream, towards the small plank bridge.
As the girl drew nearer to it, she gave without Jude perceiving it, an adroit little suck to the interior of each of her cheeks in succession, by which curious and original manoeuvre she brought as by magic upon its smooth and rotund surface a perfect dimple, which she was able to retain there as long as she continued to smile. This production of dimples at will was a not unknown operation, which many attempted, but only a few succeeded in accomplishing.
They met in the middle of the plank, and Jude, tossing back her missile, seemed to expect her to explain why she had audaciously stopped him by this novel artillery instead of by hailing him.
But she, slyly looking in another direction, swayed herself backwards and forwards on her hand as it clutched the rail of the bridge; till, moved by amatory curiosity, she turned her eyes critically upon him.
读书笔记
是否公开
42
-
“你不会想是我故意砸你,闹着玩儿吧?”
读书笔记
是否公开
42
-
"You don’t think I would shy things at you?"
读书笔记
是否公开
43
-
“没有,没有。”
读书笔记
是否公开
43
-
"Oh no."
读书笔记
是否公开
44
-
“我们正给爸爸干活儿哪。他当然不愿意把什么丢了。他拿这玩意儿当油擦子。”
读书笔记
是否公开
44
-
"We are doing this for my father, who naturally doesn’t want anything thrown away. He makes that into dubbin." She nodded towards the fragment on the grass.
They talked a little more and a little more, as they stood regarding each other and leaning against the hand-rail of the bridge. The unvoiced call of woman to man, which was uttered very distinctly by Arabella’s personality, held Jude to the spot against his intention-- almost against his will, and in a way new to his experience.
It is scarcely an exaggeration to say that till this moment Jude had never looked at a woman to consider her as such, but had vaguely regarded the sex as beings outside his life and purposes. He gazed from her eyes to her mouth, thence to her bosom, and to her full round naked arms, wet, mottled with the chill of the water, and firm as marble.
读书笔记
是否公开
54
-
“你真是个美人哟!”他自言自语地说,虽然根本用不着说这话来表示他感受到她的磁力。
读书笔记
是否公开
54
-
"What a nice-looking girl you are!" he murmured, though the words had not been necessary to express his sense of her magnetism.
读书笔记
是否公开
55
-
“哦!你该到礼拜天看我,那才好呢!”她调皮地说。
读书笔记
是否公开
55
-
"Ah, you should see me Sundays!" she said piquantly.
"That’s for you to think on. There’s nobody after me just now, though there med be in a week or two." She had spoken this without a smile, and the dimples disappeared.
读书笔记
是否公开
58
-
裘德觉着怪得狠,自己一阵子晕晕惚惚的样子,虽然他力求镇定,还是不由自主。
读书笔记
是否公开
58
-
Jude felt himself drifting strangely, but could not help it.
By this time she had managed to get back one dimple by turning her face aside for a moment and repeating the odd little sucking operation before mentioned, Jude being still unconscious of more than a general impression of her appearance. "Next Sunday?" he hazarded. "To-morrow, that is?"
读书笔记
是否公开
62
-
“行啊。”
读书笔记
是否公开
62
-
"Yes."
读书笔记
是否公开
63
-
“我去找你吗?”
读书笔记
是否公开
63
-
"Shall I call?"
读书笔记
是否公开
64
-
“当然。”
读书笔记
是否公开
64
-
"Yes."
读书笔记
是否公开
65
-
这小小得手使她喜上眉梢,转身时回眸一顾,俨然若不胜情之态,跟着她就顺着河畔草地回到同伴那儿去了。
读书笔记
是否公开
65
-
She brightened with a little glow of triumph, swept him almost tenderly with her eyes in turning, and retracing her steps down the brookside grass rejoined her companions.
Jude Fawley shouldered his tool-basket and resumed his lonely way, filled with an ardour at which he mentally stood at gaze. He had just inhaled a single breath from a new atmosphere, which had evidently been hanging round him everywhere he went, for he knew not how long, but had somehow been divided from his actual breathing as by a sheet of glass. The intentions as to reading, working, and learning, which he had so precisely formulated only a few minutes earlier, were suffering a curious collapse into a corner, he knew not how.
"Well, it’s only a bit of fun," he said to himself, faintly conscious that to common sense there was something lacking, and still more obviously something redundant in the nature of this girl who had drawn him to her which made it necessary that he should assert mere sportiveness on his part as his reason in seeking her-- something in her quite antipathetic to that side of him which had been occupied with literary study and the magnificent Christminster dream.
It had been no vestal who chose THAT missile for opening her attack on him. He saw this with his intellectual eye, just for a short; fleeting while, as by the light of a falling lamp one might momentarily see an inscription on a wall before being enshrouded in darkness.
And then this passing discriminative power was withdrawn, and Jude was lost to all conditions of things in the advent of a fresh and wild pleasure, that of having found a new channel for emotional interest hitherto unsuspected, though it had lain close beside him. He was to meet this enkindling one of the other sex on the following Sunday.
读书笔记
是否公开
70
-
同时,那姑娘回到了同伴一块儿,一声不响地在清澈水流中拍打、淘洗猪肠子。
读书笔记
是否公开
70
-
Meanwhile the girl had joined her companions, and she silently resumed her flicking and sousing of the chitterlings in the pellucid stream.
读书笔记
是否公开
71
-
“弄上钩儿啦,亲爱的?”叫安妮的姑娘直截了当地问。
读书笔记
是否公开
71
-
"Catched un, my dear?" laconically asked the girl called Anny.
读书笔记
是否公开
72
-
“我也不知道啊。我倒想呢,要是起先没丢那个玩意儿,丢个别的倒好啦。”阿拉贝拉有点后悔地嘟囔着。
读书笔记
是否公开
72
-
"I don’t know. I wish I had thrown something else than that!" regretfully murmured Arabella.
"Lord! he’s nobody, though you med think so. He used to drive old Drusilla Fawley’s bread-cart out at Marygreen, till he ’prenticed himself at Alfredston. Since then he’s been very stuck up, and always reading. He wants to be a scholar, they say."
读书笔记
是否公开
74
-
“哎,他是老几,是怎么回子事儿,我才不在乎呢。你别当我在乎,小宝贝儿呀!”
读书笔记
是否公开
74
-
"Oh, I don’t care what he is, or anything about ’n. Don’t you think it, my child!"
"Oh, don’t ye! You needn’t try to deceive us! What did you stay talking to him for, if you didn’t want un? Whether you do or whether you don’t, he’s as simple as a child. I could see it as you courted on the bridge, when he looked at ’ee as if he had never seen a woman before in his born days. Well, he’s to be had by any woman who can get him to care for her a bit, if she likes to set herself to catch him the right way."