对于富人和时尚人士来说,19世纪70年代的纽约社交界充斥着各种规矩:何时应该打黑领带,或者何时适宜进行下午拜访;可以邀请谁参加晚上的聚会,或者听歌剧时可以挨着谁坐;哪些人受欢迎,哪些人不受欢迎。 埃伦·奥兰斯卡伯爵夫人是一位波兰伯爵的妻子,曾在欧洲生活多年,现在孤身一人回到了她在纽约的家。她希望摆脱自己不幸婚姻带来的痛苦,但她不了解纽约社交界的各种规矩。而纽兰·阿彻则深谙于此;他的未婚妻——年轻的梅·韦兰——也按照这些规矩生活着,因为她无法想象还有其他的生活方式。 纽兰、梅和埃伦陷入了一场爱情、名誉和责任的战斗之中。在这场战斗中,礼貌的微笑背后隐藏着强烈的情感,一切尽在不言中,而那穿过拥挤房间的意味深长的一瞥,更是胜过千言万语。 For the rich and the fashionable, New York society in the 1870s was a world full of rules: rules about when to wear a black tie, or the correct time to pay an afternoon visit; rules about who you could invite to your evening parties or sit next to at the opera; rules about who was an acceptable person, and who was not. Countess Ellen Olenska, who has lived for many years in Europe as the wife of a Polish Count, returns alone to her family in New York. She hopes to leave the pain of her unhappy marriage behind her, but she does not understand the rules of New York society. Newland Archer, however, understands them only too well, and the girl he is engaged to marry, young May Welland, lives her life by the rules, because she cannot imagine any other way of living. Newland, May, and Ellen are caught in a battle between love, honour, and duty – a battle where strong feelings hide behind polite smiles, where much is left unsaid, and where a single expressive look across a crowded room can carry more meaning than a hundred words.
《
字+字-页+页-字+字-页+页-
》
1
-
亨利·范德卢顿太太默不作声地听着表妹阿切尔太太的叙说。
读书笔记
是否公开
1
-
Mrs. Henry van der Luyden listened in silence to her cousin Mrs. Archer’s narrative.
It was all very well to tell yourself in advance that Mrs. van der Luyden was always silent, and that, though non-committal by nature and training, she was very kind to the people she really liked. Even personal experience of these facts was not always a protection from the chill that descended on one in the high-ceilinged white-walled Madison Avenue drawing-room, with the pale brocaded armchairs so obviously uncovered for the occasion, and the gauze still veiling the ormolumantel ornaments and the beautiful old carved frame of Gainsborough’s "Lady Angelica du Lac."
Mrs. van der Luyden’s portrait by Huntington (in black velvet and Venetian point) faced that of her lovely ancestress. It was generally considered "as fine as a Cabanel," and, though twenty years had elapsed since its execution, was still "a perfect likeness." Indeed the Mrs. van der Luyden who sat beneath it listening to Mrs. Archer might have been the twin-sister of the fair and still youngish woman drooping against a gilt armchair before a green rep curtain. Mrs. van der Luyden still wore black velvet and Venetian point when she went into society--or rather (since she never dined out) when she threw open her own doors to receive it. Her fair hair, which had faded without turning grey, was still parted in flat overlapping points on her forehead, and the straight nose that divided her pale blue eyes was only a little more pinched about the nostrils than when the portrait had been painted. She always, indeed, struck Newland Archer as having been rather gruesomely preserved in the airless atmosphere of a perfectly irreproachable existence, as bodies caught in glaciers keep for years a rosy life-in-death.
Like all his family, he esteemed and admired Mrs. van der Luyden; but he found her gentle bending sweetness less approachable than the grimness of some of his mother’s old aunts, fierce spinsters who said "No" on principle before they knew what they were going to be asked.
Mrs. van der Luyden’s attitude said neither yes nor no, but always appeared to incline to clemency till her thin lips, wavering into the shadow of a smile, made the almost invariable reply: "I shall first have to talk this over with my husband."
She and Mr. van der Luyden were so exactly alike that Archer often wondered how, after forty years of the closest conjugality, two such merged identities ever separated themselves enough for anything as controversial as a talking-over. But as neither had ever reached a decision without prefacing it by this mysterious conclave, Mrs. Archer and her son, having set forth their case, waited resignedly for the familiar phrase.
读书笔记
是否公开
7
-
然而很少让人意外的范德卢顿太太这时却令母子二人大吃一惊:她伸出长长的手去够铃绳。
读书笔记
是否公开
7
-
Mrs. van der Luyden, however, who had seldom surprised any one, now surprised them by reaching her long hand toward the bell-rope.
读书笔记
是否公开
8
-
“我想,”她说道,“我要让亨利听一听你对我讲的情况。”
读书笔记
是否公开
8
-
"I think," she said, "I should like Henry to hear what you have told me."
读书笔记
是否公开
9
-
一名男仆出现了,她又严肃地对他说:“如果范德卢顿先生读完了报,请他劳神过来一趟。”
读书笔记
是否公开
9
-
A footman appeared, to whom she gravely added: "If Mr. van der Luyden has finished reading the newspaper, please ask him to be kind enough to come."
She said "reading the newspaper" in the tone in which a Minister’s wife might have said: "Presiding at a Cabinet meeting"--not from any arrogance of mind, but because the habit of a life-time, and the attitude of her friends and relations, had led her to consider Mr. van der Luyden’s least gesture as having an almost sacerdotal importance.
Her promptness of action showed that she considered the case as pressing as Mrs. Archer; but, lest she should be thought to have committed herself in advance, she added, with the sweetest look: "Henry always enjoys seeing you, dear Adeline; and he will wish to congratulate Newland."
The double doors had solemnly reopened and between them appeared Mr. Henry van der Luyden, tall, spare and frock-coated, with faded fair hair, a straight nose like his wife’s and the same look of frozen gentleness in eyes that were merely pale grey instead of pale blue.
Mr. van der Luyden greeted Mrs. Archer with cousinly affability, proffered to Newland low-voiced congratulations couched in the same language as his wife’s, and seated himself in one of the brocade armchairs with the simplicity of a reigning sovereign.
"I had just finished reading the Times," he said, laying his long finger-tips together. "In town my mornings are so much occupied that I find it more convenient to read the newspapers after luncheon."
"Ah, there’s a great deal to be said for that plan-- indeed I think my uncle Egmont used to say he found it less agitating not to read the morning papers till after dinner," said Mrs. Archerresponsively.
"Yes: my good father abhorred hurry. But now we live in a constant rush," said Mr. van der Luyden in measured tones, looking with pleasant deliberation about the large shrouded room which to Archer was so complete an image of its owners.
读书笔记
是否公开
17
-
“我希望你真的已经读完报纸了,亨利?”他妻子插言道。
读书笔记
是否公开
17
-
"But I hope you HAD finished your reading, Henry?" his wife interposed.
"Oh, it’s really Newland’s story," said his mother smiling; and proceeded to rehearse once more the monstrous tale of the affront inflicted on Mrs. Lovell Mingott.
There was a silence during which the tick of the monumental ormolu clock on the white marble mantelpiece grew as loud as the boom of a minute-gun. Archer contemplated with awe the two slender faded figures, seated side by side in a kind of viceregal rigidity, mouthpieces of some remote ancestral authority which fate compelled them to wield, when they would so much rather have lived in simplicity and seclusion, digging invisible weeds out of the perfect lawns of Skuytercliff, and playing Patience together in the evenings.
读书笔记
是否公开
24
-
范德卢顿先生第一个开口。
读书笔记
是否公开
24
-
Mr. van der Luyden was the first to speak.
读书笔记
是否公开
25
-
“你真的以为这是劳伦斯·莱弗茨故意——捣乱的结果吗?”他转向阿切尔问道。
读书笔记
是否公开
25
-
"You really think this is due to some--some intentional interference of Lawrence Lefferts’s?" he enquired, turning to Archer.
"I’m certain of it, sir. Larry has been going it rather harder than usual lately--if cousin Louisa won’t mind my mentioning it--having rather a stiff affair with the postmaster’s wife in their village, or some one of that sort; and whenever poor Gertrude Lefferts begins to suspect anything, and he’s afraid of trouble, he gets up a fuss of this kind, to show how awfully moral he is, and talks at the top of his voice about the impertinence of inviting his wife to meet people he doesn’t wish her to know. He’s simply using Madame Olenska as a lightning-rod; I’ve seen him try the same thing often before."
"The LEFFERTSES!--" echoed Mrs. Archer. "What would uncle Egmont have said of Lawrence Lefferts’s pronouncing on anybody’s social position? It shows what Society has come to."
读书笔记
是否公开
29
-
“我们但愿还没到那种地步,”范德卢顿先生坚定地说。
读书笔记
是否公开
29
-
"We’ll hope it has not quite come to that," said Mr. van der Luyden firmly.
读书笔记
是否公开
30
-
“唉,要是你和路易莎多出去走走就好了!”阿切尔太太叹息道。
读书笔记
是否公开
30
-
"Ah, if only you and Louisa went out more!" sighed Mrs. Archer.
But instantly she became aware of her mistake. The van der Luydens were morbidly sensitive to any criticism of their secluded existence. They were the arbiters of fashion, the Court of last Appeal, and they knew it, and bowed to their fate. But being shy and retiring persons, with no natural inclination for their part, they lived as much as possible in the sylvansolitude of Skuytercliff, and when they came to town, declined all invitations on the plea of Mrs. van der Luyden’s health.
Newland Archer came to his mother’s rescue. "Everybody in New York knows what you and cousin Louisa represent. That’s why Mrs. Mingott felt she ought not to allow this slight on Countess Olenska to pass without consulting you."
读书笔记
是否公开
33
-
范德卢顿太太瞥了丈夫一眼,他也回头瞥了她一眼。
读书笔记
是否公开
33
-
Mrs. van der Luyden glanced at her husband, who glanced back at her.
"It is the principle that I dislike," said Mr. van der Luyden. "As long as a member of a well-known family is backed up by that family it should be considered-- final."
读书笔记
是否公开
35
-
“我也有同感,”他妻子仿佛提出一种新观点似地说。
读书笔记
是否公开
35
-
"It seems so to me," said his wife, as if she were producing a new thought.
"I had no idea," Mr. van der Luyden continued, "that things had come to such a pass." He paused, and looked at his wife again. "It occurs to me, my dear, that the Countess Olenska is already a sort of relation-- through Medora Manson’s first husband. At any rate, she will be when Newland marries." He turned toward the young man. "Have you read this morning’s Times, Newland?"
读书笔记
是否公开
37
-
“当然,读过了,先生,”阿切尔说,他通常在早晨喝咖啡时匆匆翻阅报纸。
读书笔记
是否公开
37
-
"Why, yes, sir," said Archer, who usually tossed off half a dozen papers with his morning coffee.
Husband and wife looked at each other again. Their pale eyes clung together in prolonged and serious consultation; then a faint smile fluttered over Mrs. van der Luyden’s face. She had evidently guessed and approved.
Mr. van der Luyden turned to Mrs. Archer. "If Louisa’s health allowed her to dine out--I wish you would say to Mrs. Lovell Mingott--she and I would have been happy to--er--fill the places of the Lawrence Leffertses at her dinner." He paused to let the irony of this sink in. "As you know, this is impossible." Mrs. Archer sounded a sympathetic assent. "But Newland tells me he has read this morning’s Times; therefore he has probably seen that Louisa’s relative, the Duke of St. Austrey, arrives next week on the Russia. He is coming to enter his new sloop, the Guinevere, in next summer’s International Cup Race; and also to have a little canvasback shooting at Trevenna." Mr. van der Luyden paused again, and continued with increasing benevolence: "Before taking him down to Maryland we are inviting a few friends to meet him here--only a little dinner--with a reception afterward. I am sure Louisa will be as glad as I am if Countess Olenska will let us include her among our guests." He got up, bent his long body with a stiff friendliness toward his cousin, and added: "I think I have Louisa’s authority for saying that she will herself leave the invitation to dine when she drives out presently: with our cards--of course with our cards."
Mrs. Archer, who knew this to be a hint that the seventeen-hand chestnuts which were never kept waiting were at the door, rose with a hurried murmur of thanks. Mrs. van der Luyden beamed on her with the smile of Esther interceding with Ahasuerus; but her husband raised a protesting hand.
"There is nothing to thank me for, dear Adeline; nothing whatever. This kind of thing must not happen in New York; it shall not, as long as I can help it," he pronounced with sovereign gentleness as he steered his cousins to the door.
Two hours later, every one knew that the great C-spring barouche in which Mrs. van der Luyden took the air at all seasons had been seen at old Mrs. Mingott’s door, where a large square envelope was handed in; and that evening at the Opera Mr. Sillerton Jackson was able to state that the envelope contained a card inviting the Countess Olenska to the dinner which the van der Luydens were giving the following week for their cousin, the Duke of St. Austrey.
Some of the younger men in the club box exchanged a smile at this announcement, and glanced sideways at Lawrence Lefferts, who sat carelessly in the front of the box, pulling his long fair moustache, and who remarked with authority, as the soprano paused: "No one but Patti ought to attempt the Sonnambula."