-扩展释义
扩展解释:
a.1. 狄更斯的;狄更斯作品的,2. (房屋、生活处境等)如狄更斯笔下描述的那么糟的
例句
||1: In the early 20th century the city was the backdrop for despair. ||2: Virginia Woolf’s London in “Mrs Dalloway” (1925) is mournful, offering little succour after the first world war. ||3: B. Priestley’s “Angel Pavement” (1930) offers a latter-day Dickensian tale of cheats, bankruptcy and failed firms. ||4: By the 1960s Muriel Spark guided readers through a new metropolis, where women gushed at the thought of sex and film stars, and penned unanswered letters to famous writers. ||5: Yet the delights of works such as “The Girls of Slender Means” are overshadowed by the threat of nuclear war.
||1:20世纪初,这座城市的舞台上演着绝望。||2:维吉尼亚·伍尔芙《达洛维夫人》(1925)中的伦敦死气沉沉,不给一战结束后的人们半分慰藉。||3:B.普里斯特利的《天使街》(1930)则是近代的狄更斯翻版,讲述欺骗,破产和倒闭的公司。||4:20世纪60年代,穆里尔·斯帕克引领读者在这座焕然一新的大都市中穿梭,女人一想到性和电影明星便兴奋得大呼小叫,还热衷于给著名作家寄去一封封石沉大海的信件。||5:但在核战威胁的阴影面前,《窈窕淑女》这类轻快俏皮的小说顿时黯然失色。
||1: The standard line on Victorians is that they were bad for Africa. ||2: In a multitude of ways that was true. ||3: Yet the irony is that English-speaking Africa today (in its respect for elders, thirst for education, attitude to criminals, its piety and primness) is probably more Victorian than anywhere else in the world. ||4: The journey that African boys now make from village to heaving cities has a Dickensian feel; not David Copperfield but David Odhiambo. ||5: And why are Anglican and Presbyterian churches still the pillar of so many African communities? ||6: Weren’t these de facto assemblies of colonialism? ||7: Up to a point. As Alastair Hazell reminds the reader in this compelling new history, the Victorians were also responsible for ending the slave trade in Africa. ||8: For that, and for the evangelism that followed, their influence has outlasted that of the Marxists and pan-Africanists.
||1:人们普遍的看法是,维多利亚时期的英国人对非洲起了消极的作用。||2:从很多方面来看确实如此。||3:而讽刺的是,今天,非洲英语使用地区的维多利亚时代特色也许比世界上其他任何地方都更为明显。这里的人们尊敬长者,渴求教育,严惩罪犯,虔诚拘谨。||4: 如今,非洲男孩从乡村到大都市的经历很有些狄更斯笔下人物的味道,相对于大卫·科波菲尔,他们的经历更似David Odhiambo(David Odhiambo: 肯尼亚裔作家,后移居加拿大)。 ||5:为何英国国教和基督教长老会依然在众多非洲社区扮演着支柱的角色?||6:它们实际上难道不是殖民主义的集会吗?||7: 也不完全如此。Alastair Hazell的这部吸引读者眼球的历史新作引起人们重新的思考,维多利亚时代也曾对终结非洲奴隶贸易做出贡献。 ||8:由于这一点,加上紧随其后的福音传道,维多利亚时代英国人的影响比马克思主义者和泛非洲主义者更为深远。
||1:As London has grown in all dimensions, authors have chosen to present a segment of it rather than a Dickensian sweep.||2:The most pioneering modern London novel was Hanif Kureishi’s “The Buddha of Suburbia” (1990), set amid one of the many ethnic and immigrant communities that fiction—and many Britons—had ignored for decades.||3:It introduced readers to the city’s southern outskirts, and threw in sex, drugs and rock’n’roll.
||1:随着伦敦全面发展,作家不再像狄更斯一样力求面面俱到,而是择其一二展开阐述。||2:最先锋的现代小说当属汉尼夫·库雷什的《郊区佛陀》(1990),书中的主角是伦敦众多种族移民群体中的一支,多年来一直为小说界和许多英国人忽略。||3:这部小说引领读者深入伦敦南郊,其间穿插着性,毒品与摇滚乐。
adjective
1.Of or reminiscent of the novels of Charles Dickens, especially in suggesting the poor social conditions or comically repulsive characters that they portray.
‘the backstreets of _Dickensian_ London’
‘I am in London, the city of _Dickensian_ pickpockets, after all.’
searching webster dictionary.....
确信所查单词无拼写错误,继续搜索美国城市词典.....
确信所查单词无拼写错误,继续搜索 the Free Dictionary.....
确信所查单词无拼写错误,继续搜索 YourDictionary.....
来自翻译机器....