例句
||1:Mr Preston does not hide his loathing of the rebels and empathy for the left.||2:He argues with impressive detail that the repression by the Nationalists was largely planned and institutionalised, whereas the Republicans' violence was more spontaneous and mainly in defence against the better armed and trained Francoist forces.||3:Other scholars say that this view is too simplistic.||4:The author is on new and firmer ground in his examination of the role played by the NKVD, the Soviet secret police, particularly in the massacre of hundreds of Franco supporters at Paracuellos in 1936.||5:Santiago Carrillo, a communist leader at the time and the only war protagonist alive today, has always claimed he had nothing to do with the killings, and has never been charged.||6:Yet Mr Preston argues otherwise, citing his ties with Josif Grigulevich, a sinister NKVD agent.
||1:保罗·普雷斯顿一书中并没有回避他对叛乱分子的厌恶和对左翼共和党的同情。||2:保罗·普雷斯顿以令人印象深刻的细节描述有利论证了民族党派的镇压很大程度上是有计划且被制度化的,然而,共和党的暴力更多是自发地出于抵御先进的武器装备和佛朗哥特训过的部队。||3:其他学者称这样的评论过于简单化了。||4:本书作者在新的领域里审查苏联秘密警察组织(NKVD)所扮演的角色,尤其是1936年,在马德里Paracuellos在内务部的掺和下,共和派对佛朗哥同情者的镇压。||5:圣地亚哥·卡里略是当时的一位共产党领袖,如今唯一活着的战争领导人,现总是声称他与屠杀无关,从来也没有被控罪。||6:然而保罗·普雷斯顿认为他和那个NKVD内务部特工有联系。
searching webster dictionary.....
确信所查单词无拼写错误,继续搜索美国城市词典.....
确信所查单词无拼写错误,继续搜索 the Free Dictionary.....
确信所查单词无拼写错误,继续搜索 YourDictionary.....
来自翻译机器....