Gryphon查询结果如下:
`Oh, a song, please, if the Mock Turtle would be so kind,’ Alice replied, so eagerly that the gryphon said, in a rather offended toe, `Hm!
“啊,请来一支歌吧,要是素甲鱼愿意的话。”爱丽丝说得那么热情,使得鹰头狮用不高兴的口气说:“趣味太低了。
属类:综合句库---
`Go on with the next verse,’ the Gryphon repeated impatiently: `it begins “I passed by his garden.”’
“背第二节,”鹰头狮不耐烦地说,“开头是‘我经过她的花园’。”
属类:综合句库---
`Soles and eels, of course,’ the gryphon replied rather impatiently: `any shrimp couldhave told you that.’
“当然是鳊鱼和鳗鱼啦!”鹰头狮很不耐烦地回答,“就是小虾也会这样告诉你的。”
属类:综合句库---
--`Tell her about the reason and all that,’ he said to the gryphon
“告诉她这是什么缘故。”它对鹰头狮说。
属类:综合句库---
`She can’t explain it,’ said the Gryphon hastily. `Go on with the next verse.’
“她解释不了,”鹰头狮急忙说,“背下一段吧。”
属类:综合句库---
`Each with a lobster has a partner!’cried the Gryphon
“每个都有一只龙虾作舞伴!”鹰头狮叫道。
属类:综合句库---
`Well, then,’ the Gryphon went on, `if you don’t know what to uglify is, you ARE a simpleton.’
“那么,”鹰头狮继续说,“你不道什么是丑法,真算得上是个傻瓜了。”
属类:综合句库---
`That’s the reason they’re called lessons,’ the gryphon remarked: `because they lessen from day to day.’
“人们都说上‘多少课’,”素甲鱼解释说,“‘多少课’就是先多后少的意思。”
属类:综合句库---
`That’s enough about lessons,’ the Gryphon interrupted in a very decided tone: `tell her something about the games now.’
“上课的问题谈够了,”鹰头狮用坚决的口气插活说,“给她讲点关于游戏的事吧。”
属类:综合句库---
`Hadn’t time,’ said the Gryphon : `I went to the classics master, though. He was an old crab, HE was.’
“我没时间啊!”鹰头狮说,“不过我听过外语老师的课,它是一只老镑蟹,真的。”
属类:综合句库---
`Boots and shoes under the sea,’ the Gryphon went on in a deep voice, `are done with a whiting. Now you know.’
“靴子和鞋子在海里,要白得发亮,”鹰头狮说,“你知道,是用鳕鱼的雪擦亮的。”
属类:综合句库---
“ chorus again!” cried the Gryphon , and the Mock Turtle had just begun to repeat it, when a cry of `The trial’s beginning!’ was heard in the distance
“再来一遍合唱!”鹰头狮叫道。素甲鱼刚要开口,就听到远处叫道“审讯开始啦!”
属类:综合句库---
`Swim after them!’ screamed the gryphon
“再游着水去追它们。”鹰头狮尖声叫道。
属类:综合句库---
`Stand up and repeat “’TIS THE VOICE OF THE SLUGGARD,”’ said the gryphon
“站起来背《那是懒蛋>鹰头狮说。
属类:综合句库---
“Stand up and repeat” “This is the voice of the sluggard,” said the gryphon
“站起来背《这是懒汉在说话》,”鹰首师身怪说。
属类:综合句库---
`That’s different from what I used to say when I was a child,’ said the gryphon
“这同我小时候背的完全不一样。”鹰头狮说。
属类:综合句库---
`So he did, so he did,’ said the gryphon , sighing in his turn; and both creatures hid their faces in their paws
“正是这样,正是这样,”鹰头狮也叹息了,于是他们两个都用爪子掩住了脸。
属类:综合句库---
`Then, you know,’ the Mock Turtle went on, `you throw the--The lobsters!’shouted the Gryphon , with a bound into the air
素甲鱼说:“然后你就把龙虾……”“扔出去!”鹰头狮蹦起来嚷道。
属类:综合句库---
`The reason is,’ said the Gryphon , `that they WOULD go with the lobsters to the dance. So they got thrown out to sea. So they had to fall a long way. So they got their tails fast in their mouths. So they couldn’t get them out again
鹰头狮说,“这是因为它们同龙虾一道参加舞会,于是,它们就从海里被扔出去了,于是,它们落得老远,于是,它们就把尾巴塞到嘴里去了,于是,它们没法把尾巴弄出来了。
属类:综合句库---
||1:Marie Gryphon of the Manhattan Institute, a centre-right think-tank, who is author of a loser-pays proposal, says that Texas got “much less than half a loaf”, and that Florida was spooked too quickly.||2:She argues that loser-pays countries need legal insurance, which can be bought (for example) in England for just £100-200 ($150-300) after an alleged loss, but before a suit is filed.||3:Lawyers can advance the premiums and add them to their bills.||4:In other countries, such as Germany, many households carry standing legal insurance with a small monthly premium.||5:Ms Gryphon argues that in such a mature loser-pays market more small-value but high-merit cases would be brought, while both small “nuisance” suits and big “lottery” suits would be less attractive to lawyers.
||1:中右派智库“曼哈顿研究会”的马莉?格里芬,曾提交一项败方赔付的提案,她说,德州推行的政策“远远不达到应有的水平”,而佛罗里达州在面对问题时退缩得太快。||2:马莉认为,那些实行败诉赔付制度的国家需要有法律保险,比如,在英格兰,如果指控提出,当事人可在立案之前,花100-200英镑(150-300美元)来购买法律保险。||3:律师也可以预付保险费并将这笔费用加在他们的账单中。||4:在德国等其他国家,许多家庭将法律保险并入到每月缴纳的保险费中。||5:格里芬女士认为,在“败诉赔付”制度比较成熟的国家,那些小额的“骚扰”官司和大额的“彩票”官司对律师吸引力都会减小。
属类:时事政治-经济学人双语版-侵权法改革的弊与利 -
’Oh, YOU sing, ’ said the Gryphon . ’I’ve forgotten the words. ’
“啊,你唱,”鹰头狮说,“我忘了歌词了。”
属类:英汉句库-www.hjenglish.com--
’Why, SHE, ’ said the Gryphon . ’It’s all her fancy, that: they never executes nobody, you know. Come on! ’
“她呀,”鹰头狮说,“这全是她的想象,你知道,他们从来没有砍掉过别人的头。咱们走吧。”
属类:英汉句库-www.hjenglish.com--
’Yes, I think you’d better leave off, ’ said the Gryphon : and Alice was only too glad to do so.
“你最好停下来吧!”鹰头狮说。爱丽丝实在太愿意这么办了。
属类:英汉句库-www.hjenglish.com--
’Why, what are YOUR shoes done with? ’ said the Gryphon . ’I mean, what makes them so shiny? ’
“是的,你的鞋用什么擦的?”鹰头狮说,“我的意思是,你用什么把鞋子擦得那么亮?”
属类:英汉句库-www.hjenglish.com--
’IT DOES THE BOOTS AND SHOES. ’ the Gryphon replied very solemnly.
“它是擦靴子和鞋子的。”鹰头狮严肃地说。
属类:英汉句库-www.hjenglish.com--
’I mean what I say, ’ the Mock Turtle replied in an offended tone. And the Gryphon added ’Come, let’s hear some of YOUR adventures. ’
“我知道我说的意思,”素甲鱼生气地回答。鹰头狮接着说:“让我们听听关于你的故事吧。”
属类:英汉句库-www.hjenglish.com--
’Come on! ’ cried the Gryphon , and, taking Alice by the hand, it hurried off, without waiting for the end of the song.
“走吧!”鹰头狮叫道,它拉住了爱丽丝的手,也不等那支歌唱完,急忙跑了。
属类:英汉句库-www.hjenglish.com--
He looked at the Gryphon as if he thought it had some kind of authority over Alice.
他看看鹰头狮,好像鹰头狮对爱丽丝有什么权威似的。
属类:英汉句库-www.hjenglish.com--
GRYPHON : New and Selected Stories
新故事精选集
属类:英汉句库-article.yeeyan.org--
’They’re putting down their names, ’ the Gryphon whispered in reply, ’for fear they should forget them before the end of the trial. ’
鹰头狮低声回答:“他们在记下姓名,怕在审判结束前忘掉。”
属类:英汉句库-www.hjenglish.com--
noun
1.A mythical creature with the head and wings of an eagle and the body of a lion, typically depicted with pointed ears and with the eagle’s legs taking the place of the forelegs.
‘A formidable creature half lion, half eagle, the griffin is said to be one thousand times stronger than any lion and five thousand times as farsighted as an eagle.’
‘Four heraldic beasts - two stags, a lion and a griffin - stand guard at a stone staircase opposite the coffin.’
独上高台望四海 手揽云月傍天飞, 落叶重重已十月 归鸟凄凄啼心扉。