for example 查询结果如下:
If the economy stagnated for five years or developed at only a low rate- for example , at four or five percent, or even two or three percent a year---what effects would be produced?
假如我们在五年不发展,或者是低速发展,例如百分之四、百分之五,甚至百分之二、百分之三,会发生什么影响?
属类:综合句库 -
For example , in the following sentence the word “had” is understood.
例如在下面句子中,“had’’一词就省略了。
属类:综合句库 -
But there are other considerations. For example , there is only so much oil in the earth.
但是还有其他因素要考虑。例如,地底下只有这么多石油。
属类:综合句库 -
Some Chinese siblings share a common character in their names, for example : Shu hua, Shu ling, Shu fen, etc.
有些中国人的兄弟或姊妹的名字共同一个字,例如淑华、淑玲、淑芬等。
属类:综合句库 -
To serve as a doorman or doorwoman of(a nightclub, for example .
当门卫给(夜总会等)当门卫
属类:综合句库 -
To release the bolts of(a door, for example ;unlock.
打开卸下门上的门闩,打开
属类:综合句库 -
To plagiarize(an idea or answer, for example .
剽窃剽窃(如思想或答案)
属类:综合句库 -
To open(a parcel, for example ;unwrap.
打开(例如包裹);解开
属类:综合句库 -
To cause the fertilization of(an ovum, for example .
使(如卵子)受精、受胎
属类:综合句库 -
To release or liberate(energy or passions, for example .
释放(例如活力或激情)
属类:综合句库 -
To break up(ore, for example )with a gad.
用钢楔劈裂(如矿石等)
属类:综合句库 -
To remove the fangs of(a snake, for example .
拔掉(例如,蛇)的尖牙
属类:综合句库 -
To tame(a falcon, for example .
驯服驯(例如,一只隼)
属类:综合句库 -
To make a full statement of(dutiable goods, for example .
申报(例如,可纳税品)
属类:综合句库 -
To fertilize(an ovum, for example .
使(例如卵细胞)受精
属类:综合句库 -
Ball games, for example , have spread around the world.
例如,球类运动已经在世界各地传播开了。
属类:综合句库 -
A loss of body fluid, for example by getting too hot and not drinking enough, can lead to death.
因太热而又饮水不足等原因引起的体液流失会导致死亡。
属类:综合句库 -
For example , you could double the width of the margins or reformat the text into several columns.
例如,你可以将页边空白处加宽一倍,或者将文稿重新排成几列。
属类:综合句库 -
Man’s perception of time is relative. For example , when a boy has a date with his sweetheart, he will feel time flying; but if he is listening to his father’s reproach, he will certainly feel time crawling as a snail.
人对时间的感觉是相对的。例如,当一个男孩与他的心上人约会时,他会觉得时间在飞逝;但当他听父亲训斥时,他肯定会觉得时间像蜗牛一样在慢慢爬行。
属类:综合句库 -
He wrote many great dramas. Take Hamlet for example .
他写了很多大剧作,比如《哈姆雷特》。
属类:综合句库 -
There are a lot of ways to push sales, for example , try to make yourself known by TV commercials.
有好多促销手段,如可以通过电视广告来提高你们的知名度。
属类:综合句库 -
Some people are very philosophical. Like the Germans, for example .
有些人非常有哲理性。比如德国人就是这样。
属类:综合句库 -
Where the change in ownership does not result from a contract or a merger but from another ground, for example , from operation of law or a court decision
所有权变更并非合同或合并所致而系法律实施或法院判决等其他原因所致的
属类:综合句库 -
But if you look at all the mystics, for example , it’s remarkable how they speak the Same language of a personal god, and a god of love.
但是你看看所有宗教中那些不可解释的力量,比如说,他们都谈到一个拟人化的神和神的爱。
属类:综合句库 -
Old people have strengths but also great weakness---they tend to be stubborn, for example ---and they should be aware of that.
老年人有长处,但也有很大的弱点,老年人容易固执,因此老年人也要有点自觉性。
属类:综合句库 -
To entangle or catch(a rope, for example .
纠结使缠住或绊住(如绳子)
属类:综合句库 -
To expurgate(a book, for example )prudishly.
删节谦逊地删节(如一本书)
属类:综合句库 -
To treat(the skin, for example )by fomentation.
热敷用热敷处理(例如皮肤)
属类:综合句库 -
To remove,remedy,or counteract(a malfunction, for example .
改掉、弥补或抵消(如故障)
属类:综合句库 -
To make(a floor, for example )of parquetry.
把(如,地板)做成镶花式样
属类:综合句库 -
To subdivide(land, for example )into minute parts.
细分把(如,土地)分成小块
属类:综合句库 -
To supplement(money, for example )with leverage.
补充(如金钱)支持
属类:综合句库 -
To put jesses or a jess on(a hawk, for example .
给(鹰)扣上皮带扣
属类:综合句库 -
To suck or take in(air, for example ;inhale.
吮或吸入(如空气)
属类:综合句库 -
A mode where virtual addresses are not transformed through a memory map; for example ,the virtual address is used as an actual address.
一种地址转换方式,其中虚拟地址不通过存储映象进行转换,例如将虚拟地址作为实际地址使用。
属类:综合句库 -
To surround(an enemy, for example ;enclose or entrap.
围住(例如敌人);包围或诱陷
属类:综合句库 -
To dye(hair, for example )with henna.
用指甲花染料染(例如,头发)
属类:综合句库 -
To twist together(threads, for example ;intertwine.
使(如线)缠绕在一起;使缠结
属类:综合句库 -
To cover or surface(a roadbed, for example )with broken stones.
用碎石来铺设(如公路)的表面
属类:综合句库 -
To issue(a denunciation, for example )thunderously.
大声发出大声地发出(如谴责)
属类:综合句库 -
To separate(people or groups, for example ;disunite.
把(如人群或组)分开;使不团结
属类:综合句库 -
To release(a bow, for example )from flexure or tension.
伸直放开弯曲或拉紧的(如,弓)
属类:综合句库 -
To strain(a muscle, for example )injuriously.
拉伤伤害性地扭伤(例如,肌肉)
属类:综合句库 -
To test(a criminal suspect, for example )with a polygraph.
用测谎器测试(如,一名嫌疑犯)
属类:综合句库 -
To replay(a recently recorded tape, for example .
重放重播放(例如刚录下的磁带)
属类:综合句库 -
To frustrate(plans, for example )by throwing into disorder;disarrange.
通过扰乱而挫败(如计划);使混乱
属类:综合句库 -
To discontinue a session of(a parliament, for example .
使休会不再继续(比如议会)的会议
属类:综合句库 -
To metabolize(glucose, for example )in the body.
代谢体内的新陈代谢(例如葡萄糖)
属类:综合句库 -
To examine(a witness, for example )by questioning;interrogate.
审问通过提问检查(如证词);审问
属类:综合句库 -
To find one’s way out of(a labyrinth, for example .
找到走出(比如,一个迷宫)的道路
属类:综合句库 -
There are also different time frames. Time frame is the amount of time you allow for something to be done. For example , if there is a building project. In china you have one time frame.You may expect the project to be approved within twelve to eighteen months.But in another culture, the time frame may be different.
这里也有不同的时间范围,时间范围就是允许完成某事所需的时间长短。例如,假设你有一建筑项目,如果是在中国文化背景下,你要作出12-18个月的时间幅度范围,而在另一种文化背景下,情况可能就不尽相同。
time frame:此处可译为时间范围或时间幅度或期限,或干脆译为时间
原文标点有误!!!!
属类:翻译句库 -在线翻译实例选登 -【查看在线翻译页面】
“The security issue at Mar-a-Lago is not an isolated incident. It’s just the latest example of what critics regard as a careless attitude toward security issues in the Trump administration and it starts at the very top, they say.”@jaketapper reports on Trump’s security protocols
“海湖庄园的安全问题并非孤立事件。他们说,这只是批评者认为特朗普政府在安全问题上态度粗心的最新例证,这种态度始于最高层。”
属类:翻译句库 -在线翻译实例选登 -【查看在线翻译页面】
On Jan. 23, the United Kingdom’s Financial Conduct Authority’s (FCA), the domestic financial regulator, released a 50-page-long consultation paper dubbed “Guidance on Cryptoassets.”As the U.K. seems to be moving closer toward rolling out a definitive regulatory framework, it is time to reassess how other crypto markets, specifically the major ones, are dealing with cryptocurrencies on the juridical level.“Guidance on Cryptoassets,” reviewed: How the U.K. is going to deal with virtual currenciesG...
1月23日,英国国内金融监管机构金融市场行为监管局(FCA)发布了一份长达50页的咨询文件,名为《加密资产指南》。随着英国似乎正朝着建立一个明确的监管框架迈进,现在是时候重新评估其他加密市场(特别是主要加密市场)在法律层面上是如何处理加密货币的了。 《加密资产指南》评论道:英国将如何处理虚拟货币鉴于FCA新报告的基调,英国政府似乎倾向于对加密货币采取相当中立的做法。该文件的主要目标是为加密市场参与者提供更多的监管透明度。具体来说,FCA旨在帮助他们了解他们所选择的数字资产是否在监管范围内,哪些监管适用于他们的业务,以及他们是否需要获得该机构的授权。在该文件中,监管机构概述了加密资产的各种可能定义以及当前适用的英国法律。具体而言,该机构指出,根据国家监管活动令(RAO)或金融工具指令II中市场监管的“金融工具”,加密资产可以被视为“特定投资”。监管机构还提...
属类:翻译句库 -在线翻译实例选登 -【查看在线翻译页面】
1.5 Disclaimer for wrong operations
This injection system is a machine of high speed and pressure.In order to Protect
operators and machine itself,operators must read and understand this manual before operation and follow all operation instructions when operating the machine to insure the safety of himself and the machine.
If any injury, death of the personnel and damage to the machine are caused by the action which does not follow this manual properly,our company will not be in such responsibil...
1.5 错误操作的免责
该注射系统是一台高速、压力设备。为了保护操作人员和设备本身,操作人员在进行操作前应仔细阅读并熟悉操作说明书,按照规定的操作步骤对设备进行操作,以保证自身的安全和设备的安全。
如果因为未正确按照使用说明书操作而出现人员伤亡和设备的损坏,我公司对此将不承担任何责任。
严禁移动或撤销任何安全设施。我公司对由此而引起的事故也不承担任何责任。如果在检修设备时必须移动安全设施,操作人员必须保证安全第一。检修结束后,所有的安全设施必须放回原处,并检查其有效性。维护和维修必须由有资质的专业人员实施。必要时可与公司的销售和服务部门联系。
1.6 保证
维修范围
我公司负责所有大型部件的维护和保养。我们也提供一整套易耗件的零备件(如密封圈)。我们保证为设备提供终身保修,第一年的维护保养是免费的。我们会给设备购买单位提供最优良的服务,避免出现任何问题。有必要时,我们会派出服务工程师到现场对设备实施维护和改进。
属类:翻译句库 -在线翻译实例选登 -【查看在线翻译页面】
10.
Another frequently mentioned principle in the book is: “Resources must be utilized, not simply activated”. Explain the logic of this principle by using as an example a situation described in the book.
10. 再者,就是在本书中经常提到的原则:必须利用资源而不是简单得激化资源。可以通过在本书中所述情况下的一个例子来解释该原则的逻辑性。
属类:翻译句库 -在线翻译实例选登 -【查看在线翻译页面】
26.4
Anomalies, Crisis, and Revolution
Normal science prospers under a paradigm. It is the routine science of the day until it encounters difficulties, which Kuhn calls anomalies. The concept of an anomaly (to a paradigm) is rather vague. In its weakest and vaguest sense, it means some sort of difficulty. However, it is often taken as an empirical phenomenon that shows that the paradgigm theory is incorrect, even though no theories are, strictly speaking, falsifiable according to the Duhen-Qunie...
26.4 异象,危机和革命
符合范式的常态科学兴起。在其遇到困难之前,它都是时下的常规科学,库恩称之为异象。异象(相对范式来说)的概念是非常含糊的。在其无力而含糊的含义里,它就意味着某类困难。然而,虽然通常它被视为一种能够证明范式理论是错误的经验主义现象,但是根据Duhen-Qunie理论(第9章),并没有严格说出能够证实的理论依据。作为一般理论的范式理论根本无法作证。曾经说起过这个问题,让我尽量用一个实例来阐明该异象的概念吧。
在1774年,普里斯特利(1733-1804) 用以下化学反应做过实验:
他将液汞在空气中加热,然后它变成了一种红色粉末,即通常所说的红色水银烧渣。当将烧渣继续加热到更高温度的时候,它又变回成水银。
在1775年,拉瓦锡重复做了普里斯特利的实验。却发现了另外一个现象:就是水银衍生出比烧渣更轻的烧渣。换句话说,就是当水银在实验的最初阶段里变成烧渣的时候,它...
属类:翻译句库 -在线翻译实例选登 -【查看在线翻译页面】
XX Company reserves the right to invoice services according Nungesser’s tariff for activities beyond pure brokerage operations, for example processing of complaints, reminder of payment, correspondence etc.
XX公司保留根据Nungesser的税法为纯粹的经纪人以外的业务开具发票的权利,例如投诉处理、付款催告及往来信函等。
属类:翻译句库 -在线翻译实例选登 -【查看在线翻译页面】
The centre is a fine example of how the private sector can play a role in preserving local culture
该中心为私营部门在保存本地文化方面如何发挥作用树立了一个很好的榜样.
属类:翻译句库 -在线翻译实例选登 -【查看在线翻译页面】
WASHINGTON (Reuters) - Cancer cells, like ripe fruit, are much softer than healthy cells, scientists said on Sunday in a finding that could help doctors diagnose tumors and figure out which might be the deadliest.The researchers used a nanotechnology device called an Atomic Force Microscope that allowed them to give a little poke to healthy cells and cancerous cells that had spread from the original site of tumors.Cancer cells taken from people with pancreatic, breast and lung tumors were more t...
华盛顿(路透社)——科学家们周日在一项调查中指出,癌细胞像成熟的水果一样,远比健康细胞柔软。该调查发现可帮助医生诊断肿瘤并弄清那些最致命的肿瘤。
研究者们使用了一种名为原子力显微镜的毫微技术设备。该设备允许他们把健康细胞和那些已经从肿瘤的原始位置扩散的癌细胞间拨开一点距离。
科学家们在《自然毫微技术》杂志中写到,那些来自胰腺癌、乳腺癌和肺癌病人的癌细胞比良性细胞要柔软70%。
其中的一位研究者,洛杉矶加里福尼亚大学琼森癌症研究中心的Jianyu Rao 在一次电话采访中说,“基本情况是,除了可以看见癌细胞并从分子层面分析它们,目前我们可以用这一技术来触摸癌细胞。”
“我们认为从诊断上来说这或许是有用的。”
该研究所观察的不同类型的癌细胞显示出了相似的柔软度,使得健康细胞和染病细胞可以清楚地被区分。
研究者指出,该技术可能代表了检测...
属类:翻译句库 -在线翻译实例选登 -【查看在线翻译页面】
A treating liquor of the following formulation was coated on the cords obtained in example 2 so that the pick-up of the non-volatile materials was 2.6 to 3.5 by weight. The organic solvent was evaporated and removed to give glass fiber cords having a secondary coated layer.
将如下配方的处理液涂在例2中所获得的纤维绳上,使不挥发物的提取重量为2.6至3.5。有机溶剂被蒸发脱除后在玻璃纤维绳上形成第二涂层。
属类:翻译句库 -在线翻译实例选登 -【查看在线翻译页面】
Introduction
Despite extensive and thoughtful effort devoted to marketing ethics scholarship over the past several decades, the incidence of ethical violations in marketing practice remains high. The effectiveness of current approaches to marketing scholarship may be limited by the prevailing approach to marketing ethics, which tends to separate ethical analysis from marketing by overlaying such analysis on top of existing marketing theory, rather than integrating it. Such an approach, in the c...
介绍
尽管人们为鼓励营销道德已经做了大量而深思熟虑的努力,但违反营销道德的事件仍频繁发生。目前的营销奖励机制的有效性或许被占据主流地位的追求营销道德的方法所限制,这种方法倾向于通过将道德分析置于现有的营销理论之上,从而把它从营销中抽离出来,而不是将这二者结合。由于目前营销理论的零散特性,这种方法会导致营销经理们的普遍焦虑,从而引起违反道德的事件。由瓦格和卢什(2004,2006)提出的服务主导(S-D)理论提出了一种更加综合的减少这种焦虑的营销理论,为营销提供了更为道德的基础。
之前的营销道德研究
营销道德是“关于道德标准如何应用于营销决策、行为和制度的系统研究”(墨菲等,2005,第17页)。一份关于20世纪60-70年代营销道德文章的综述文献中指出,营销道德研究的主要课题包括营销调查和管理问题(例如购买、4p)以及在较小程度上的理论和消费者问题(墨菲,拉兹涅克,198...
属类:翻译句库 -在线翻译实例选登 -【查看在线翻译页面】
HistoryGuangxi’s recorded history dates from 45 BC, and it was given its present name during the Song dynasty. With Guangdong, it became the base of the Nationalist Party under Sun Yat-sen in the early 20th century. Local leaders later formed the Guangxi Clique in opposition to Chiang Kai-shek, who crushed their revolt in 1929. Guangxi was declared a province of the People’s Republic of China in 1949, and in 1958 it became an autonomous region.CultureGuangxi is known for its linguistic diversity...
历史
广西有文字可考的历史可以追溯到公元前45年。宋朝的时候,广西就有了现在的称谓。20世纪早期,广西和广东成为孙逸仙(孙中山)领导的国民党的根据地。后来,为了反抗蒋介石的统治,广西的地方军阀形成“桂系”,但1929年被蒋介石镇压下去。1949年中华人民共和国设立广西省。1958年,中央政府改广西省为民族自治区,亦即广西壮族自治区。
文化
广西以语言多样化著称,仅省会南宁市就有四种汉语方言,即西南话、广东话(粤语)、平话和壮语。
民族
壮族是中国仅次于汉族的第二大民族。广西是壮族人聚居的地方,全国90%以上的壮族人居住在广西。壮族人口主要分布在广西的中部和北部,是目前为止全区人口最多的少数民族。广西还分布有其他少数民族,包括侗族和苗族以及瑶族,回族,彝族(古称罗罗族),水族和京族(古称“越族”)。
属类:翻译句库 -在线翻译实例选登 -【查看在线翻译页面】
Sharpening the blade
Only sharp blades mow well. A blunt blade crushes grass, tears rather than mows and may cause the 0ccurrenceof brown patches on your lawn. If the blade is blunt and the cut is not “clean”, have the blade sharpened or replaced.
Dry grass
Mowing on a too dry soil agitates dust, making the work unpleasant and causing excessive pollution of the air filter. If the soil is too dry, watering the lawn one day before planned mowing is recommended.
Wet grass
Wet grass (for exampl...
磨刀片
只有锋利的刀片才能有效地割草。使用钝的刀票不是割草,而是碾草、撕草,这样,你割过的草地上可能会留褐色的斑点。如果刀片变钝了,或者割不干净了,应该磨快刀片或更换刀片了。
干草
草地太干,割草的时候会扬起尘土,令人不悦,也会给空气过滤器带来负担。如果草地太干,建议在割草的前一天给草地浇水。
湿草
湿草(如刚下过雨或早上露水重)可能会在刀片和出口周围纠结在一起,会造成发动机超载甚至会损坏发动机或割草机的其他部件。因这种原因造成的损坏不在保修范围之内。要等到草地干了再用割草机工作。
覆草是将草切成细小的碎片然后再将碎草覆盖在草坪上。通过覆草可以将养分返还给草地,减少草坪维护的需求,因为这样不需要将割下来的草耙在一起打包运走。
本割草机设计有覆草功能。割草机上安装了一个覆盖箱,将割下来的草收在里面,保证刀片圆周碎草的回转。
要经常割草,保持草的高度不超过26lmm,这样效果最佳。
逆时针割草对于覆草的效果非常有利,因为这样符合割草机机身的设计以及草片的旋转方向。如果你的花园呈不规则形状,或有许多障碍,你可以在割草的时候将您的花园分块儿,再按照上述方法进行割草。
属类:翻译句库 -在线翻译实例选登 -【查看在线翻译页面】
Burns and blisters
In our research we have found that while burns and scalds are some of the most common injuries affecting babies, they are also the ones that receive incorrect first-aid treatment most frequently. Babies learn by exploring, which involves climbing, touching, tasting and pulling things. One of the most common causes of scalds in the home is a baby that pulls a hot drink onto himself. Even if the drink contains milk and does not feel hot to an adult if can still cause significant...
烧伤和水疱
在我们所研究的受害婴儿中,我们发现烧伤和烫伤是最常见的,他们也是最常接受错误的急救治疗。婴儿是通过探测性进行学习的,包括爬行,触摸,品尝和拖拉物品。其中在家里烫伤的一个最常见的原因就是宝宝将热饮弄到到自己身上。虽然饮料包括牛奶在内,对成人来说也许并不会感觉很热,但对婴儿敏感的肌肤来说却能造成重大伤害。明确的预防总比治疗要好,将热饮,茶壶,咖啡壶,炖锅和各种器具放在婴儿无法触摸到的地方。
将婴儿放入太热的浴水里也是一个烫伤的常见原因。无论何时,在给婴儿沐浴前一定要试试水温,如果不能确定水温的话,可以使用浴盆温度计测量水温。
你的供暖散热器也会对婴儿产生烧伤的危险。你的宝宝还小并不知道你墙壁上那冰冷的东西是什么,当他站起来的时候,发现那玩意确实很有用,但也可能是非常热的。我们都知道,婴儿摔倒在散热器上会造成重大伤害。因此为你的散热器安装温度控制阀或者散热器保护,是可以避免此类...
属类:翻译句库 -在线翻译实例选登 -【查看在线翻译页面】
As a specific example for the sake of clarity, we would consider the disconnection of the “ESC Off’ switch to be a malfunction suitable for simulation under the standard, because it directly impacts ESC operability (even though a manufacturer voluntarily provides such a switch).
为了清楚说明利害关系可以举一个特殊的例子:ESC的OFF开关断裂就被认为属于不符合标准的一种情况,这直接影响ESC的操作性能(虽然厂家有义务提供此种开关)
属类:翻译句库 -在线翻译实例选登 -【查看在线翻译页面】
Make sure that the “Date Label” ( for example JUL 2010) holds at least 15lbs force
务必确保“日期标签”(如2010年7月)至少能承受15磅的撕拉力。
属类:翻译句库 -在线翻译实例选登 -【查看在线翻译页面】
Yahoo ,which already owns one of the most successful financial sites on the Web, is putting the final touches on a new online program for technology investors that is scheduled to begin next month.To be called TechTicker, the Web program will report exclusively on technology stocks, offering daily streaming-video segments and blog posts, as well as some live coverage of breaking news, said Brian Nelson, a spokesman for Yahoo. The initiative is another example of Yahoo moving aggressively into co...
雅虎,已拥有网上最成功的一个财经频道栏目,为技术股投资人又打造一新网站栏目,现正在做最后的扫尾工作,预计在下个月开始运行。
一位雅虎发言人波瑞恩•纳尔逊说,这个命名为TechTicker视频栏目将对科技股动态进行独家报道、每日进行视频滚动式播出,以及科技博客发布和突发新闻的现场报道。
该栏目将设有科技股动态、科技博客,以及一些新闻的实时的报道。大量的视频内容是该栏目的最大特色。
这一新创栏目是雅虎直逼视频领域的又一例子,这样的财经视频专栏将对它的一主要竞争对手---Google,这可以说是一大挑战。由于高速因特网点击率更为流行,网站制作人预计,视频作为消费者网上消费将起着更为重要的作用。
TechTicker是雅虎公司进军财经滚动视频第二个项目。在2000年,雅虎公司曾经推出过一个FinanceVision,相当一个24小时财经电视频道的网络版,但没有获...
属类:翻译句库 -在线翻译实例选登 -【查看在线翻译页面】
One should consider these different attitudes towards time to work harmoniously with persons from other cultures. When conducting business with persons from cultures whose attitudes toward time differ from your own, it is advisable to verify whether the meaning of time is, for example , Latin American time or U.S. time.
一个人应该考虑对于时间的不同态度,以便与其他拥有不同文化的人和谐的工作。当你和一个时间文化背景和你不同的人谈生意的时候,建议你证实其中时间所代表的含义,比如是拉丁美洲时间还是美国时间。
属类:翻译句库 -在线翻译实例选登 -【查看在线翻译页面】
(This means, for example , that a student now receiving a merit award of 25 toward this year’s tuition will continue to receive a merit award of 25 toward next year’s tuition.)
这就是说今年获得优秀奖学金减免学费25%的学生明年仍可获得优秀奖学金减免25%的学费。
属类:翻译句库 -在线翻译实例选登 -【查看在线翻译页面】
For the second time in as many months there was big trouble in an important allied country that sits on China’s borders, with huge crowds demonstrating, bombs exploding, opposition leaders being arrested and demonstrators killed. This time it was Pakistan, where President Pervez Musharraf had proclaimed special emergency powers. A few weeks earlier it had been Myanmar, where pro-democracy demonstrations were put down with deadly force.But despite the proximity and important interests in play, mo...
这已经是几个月以来第二个中国边境的主要盟国发生大规模的混乱,大量人群集体游行示威,频繁发生炸弹爆炸事件,反对派领导人被逮捕,游行示威人员遭到杀害。
这一次是巴基斯坦,总统佩尔韦兹•穆沙拉夫宣布全国进入紧急状态。几星期前则是缅甸,民主游行遭到血腥镇压。
尽管这些事件的发生地邻近中国,而且和中国的利益相关,但是很多中国读者只能获得这些事件干枯的、片面的报道,甚至是不准确的报道。
中国只是对这些事件的场景进行报道,缺乏任何深度的分析,这是出于考虑到中国在这些国家的战略利益.
相反,中国对于国内的新闻报道非常积极。尽管中国政府对新闻出版机构的所有人和注册登记进行严格审查和监管,但是中国国内的新闻报道还是处在一个“黄金时期”。新闻资源源源不断,新闻报道人员持续庞大,已经渐渐超出社会所能承受的范围了。
二、三十年前,中国只有十几家报纸,...
属类:翻译句库 -在线翻译实例选登 -【查看在线翻译页面】
Chinese news coverage of Pakistan typically depicts the United States as the only foreign country that is a factor in Pakistan’s affairs. This is in keeping with a general tendency to depict the United States as a meddlesome power, in sharp contrast with China, which frequently proclaims that it does not interfere in the affairs of other countries, and sees to it that this line is scrupulously echoed in the news media.“In its world coverage, the Chinese press often presents an ‘It’s none of our ...
中国的新闻报道往往把美国描述成在巴基斯坦事务中唯一起作用的国家,这符合它把美国描述成一个“爱干涉别国”国家的一贯趋势。与此形成鲜明对比的是,中国经常宣称自己不干涉它国事务,而中国新闻媒体也谨慎回应这一原则。
“在国际事件报道中,中国媒体常表露出‘事不关己,静观事变’的态度,”南方报业集团资深编辑张平说,“毫无疑问,这是最安全的方法”。 南方报业集团是中国最有影响力的新闻出版集团之一。
中国自由新闻记者陶永最近从非洲带来了第一手资料,他说在对每一个事件进行报道之前,编辑都会把预先形成的观点告诉记者,而这些观点经常是难以逾越的。这些观点的主旨是向国际社会呈现中国的正面形象。
“就拿达尔福尔来说,”陶先生说,“许多中国媒体报道中国在达尔福尔事件上没有任何关系,这是不符合事实的。实际上中国在达尔福尔事件上所起的作用,既不像中国媒体报道的那样没有任何关系,也不像外国媒体...
属类:翻译句库 -在线翻译实例选登 -【查看在线翻译页面】
Only a handful of China’s conservative, state-run publications have permanent bureaus and correspondents in foreign countries. Even publications that use freelance journalists overseas, or that occasionally send out reporters of their own, rely heavily on what foreign publications publish, and carefully avoid delicate subjects. The short list of Chinese media that maintain foreign bureaus includes Xinhua; the China News Agency; the official newspaper, People’s Daily; the state television broadca...
中国只有少数传统的、国有的新闻机构在国外拥有常驻新闻处和记者。既使那些拥有国外自由记者或者偶尔派出驻外记者的新闻机构,在报道的内容上也很大程度的依赖外国媒体的报道,而且尽量避免敏感事件。
在国外拥有常驻新闻处的中国媒体名单包括:新华社;中国新闻通讯社;中国官方报纸——《人民日报》;中国中央电视台;中国国际广播电台。没有一个以报道国内新闻和新闻调查而出名的新闻机构进入这个名单。
问及原因的时候,新闻编辑们回答说这是中国政府一项法规规定的。这项法规规定:中国向外国派驻新闻办事处和记者,是为了获得国外事件的权威报道。一名编辑说,他们经常接到一些命令,不要采访外国人,尽量避免和外国记者代表接触。中国国务院下设机构国务院新闻办一名官员拒绝透露中国是否有这样一项法规。
新闻媒体评论员说,这种缺乏对外国事件的独立报道,其后果之一是导致中国的读报人只能按照政府的政策和宣传...
属类:翻译句库 -在线翻译实例选登 -【查看在线翻译页面】
英语成语
1.A phrase used before the speaker gives a specific example to further explain or illustrate what they are referring to.
机译:音箱前的一句话给出了一个具体的例子来进一步解释或说明他们指的是什么。
You should bring something in case you get cold on the plane, like a sweater or scarf, for example .
机译:你应该带什么东西的情况下,你在飞机上冷,像一件毛衣或围巾等。
2.used to emphasize something that explains or supports what you are saying; used to give an example of what you are saying
机译:用来强调某事解释或支持你说的话;用你说什么给的例子
There is a similar word in many languages, for example in French and Italian.
机译:还有一个类似的词在许多语言中,例如在法国和意大利。
The report is incomplete; it does not include sales in France, for example .
机译:该报告是不完整的;它不包括销售以法国为例。
It is possible to combine Computer Science with other subjects, for example Physics.
机译:这是可能的计算机科学与其他学科相结合,例如物理。
Wikis vary in how open they are. For example , some wikis allow anybody to edit content, while others only allow registered users to do this.
机译:维基在他们是多么开放而有所不同。例如,一些维基百科允许任何人以编辑内容,而其他人只允许注册用户做到这一点。
Wikis vary in how open they are. Some wikis, for example /for instance, allow anybody to edit content, while others only allow registered users to do this.
机译:维基在他们是多么开放而有所不同。一些维基百科,例如/例如,允许任何人以编辑内容,而其他人只允许注册用户做到这一点。
美国城市词典(Urban Dictionary)是一个解释英语俚语词汇的在线词典,这些词汇定义由志愿者通过注册该网站后编辑提交,网站访问者可以对这些定义做出评定。 城市字典上面有许多正常词典里面查不到的词条,即使是正常词典里面有的在这里也会有新的精辟的解释。但由于是普通年轻人随性编撰,可能用语比较粗俗。
本次查询没有找到对应的词条。
独上高台望四海 手揽云月傍天飞, 落叶重重已十月 归鸟凄凄啼心扉。
