in collusion 查询结果如下:
act in collusion to make each other’s confessions tally
串供
属类:法学专业 -法律专业-
They ganged up and acted in collusion with each other.
他们拉帮结派,狼狈为奸。
属类:综合句库 -
Working in collusion, one from within and the other from without, they created pandemonium
他们里应外合,把时局搞得乌烟瘴气。
属类:综合句库 -
In 640, Tang troops crushed a rebellion staged by the Qu ruling house (501-640)of the Gaochang Kingdom in collusion with the Turks, and established a Xizhou Prefecture in Gaochang and a Tingzhou (Bexibalik)Prefecture in Kaganbu (modern Jimsar)
公元640年,唐军击败随
属类:综合句库 -
If an agent and a third party in collusion harm the principal’s interests, the agent and the third party shall be held jointly liable.
代理人和第三人串通,损害被代理人的利益的,由代理人和第三人负连带责任。
属类:法学专业 -中国法律 -民法
They acted in collusion with corrupt officials.
他们与贪官污吏狼狈为奸。
属类:文学表达 -人物描写句 -关系
Whoever commits the crimes in the preceding paragraph in collusion with institutions, organization, or individuals outside the country shall be punished according to the stipulations in the preceding paragraph.
与境外机构、组织、个人相勾结,犯前款罪的,依照前款的规定处罚。
属类:法学专业 -中国法律 -刑法
Where bidders submit tenders in collusion and harm the interests of persons inviting tenders or other bidders
投标人相互串通投标报价,损害招标人或者其他投标人利益
属类:法学专业 -中国法律 -刑法
Those who fabricate rumors to mislead people and shake the morale of troops in collusion with the enemy shall be sentenced to not less than 10 years in prison or life imprisonment. If the circumstances are especially serious, they may be sentenced to death.
勾结敌人造谣惑众,动摇军心的,处十年以上有期徒刑或者无期徒刑;情节特别严重的,可以判处死刑
属类:法学专业 -中国法律 -刑法
(3)Obtaining illegal gains in collusion with overseas trustees, domestic custodians and overseas escrow agents;
(三)与境外受托人、境内托管人和境外托管代理人合谋获取非法利益;
属类:法学专业 -中国法律 -保险外汇资金境外运用管理暂行办法
act in collusion with sb
与某人暗中串通.
属类:英汉句库 -
We may be in collusion
我们可能订了攻守同盟。
属类:综合句库 -
Were they in collusion?
她们在狼狈为奸吗?
属类:综合句库 -
This has worked to the advantage of big corporations, which notoriously overbill the taxpayer if they think that, often in collusion with bureaucrats, they can get away with it
众所周知,当这些公司认为能逃避惩罚时(他们往往与政府官员相勾结),就会挥霍纳税人的钱。
属类:综合句库 -
The judge said that the witnesses were in collusion with each other
法官说证人们相互串通一气。
属类:综合句库 -
The police were in collusion with the criminals
警察与罪犯勾结在一起。
属类:综合句库 -
She acted in collusion with the other witness.
她与另一证人串通一气.
属类:综合句库 -典型例句
Article 15 Tenderers shall not submit tenders in collusion with one another to force the tender price up or down.
第十五条、投标者不得串通投标,抬高标价或者压低标价。
属类:法学专业 -中国法律 -反不正当竞争法
Article 27 Where tenderers submit tenders in collusion with one another to force the tender price up or down, or where a tenderer collaborates with the party inviting tenders to prevent competitors from competing fairly, its or his successful bid is null and void. The control and inspection authority may, according to circumstances, impose on it or him a fine of more than RMB 10,000 yuan and less than RMB 200,000 yuan.
第二十七条、投标者串通投标,抬高标价或者压低标价;投标者和招标者相互勾结,以排挤竞争对手的公平竞争的,其中标无效。监督检查部门可以根据情节处以一万元以上二十万元以下的罚款。
属类:法学专业 -中国法律 -反不正当竞争法
or, by other persons under the instigation or financial support of the afore-mentioned institutions, organizations or individuals, or, by organizations or individuals within the territory in collusion with institutions, organizations or individuals outside the territory:
或者境内组织、个人与境外机构、组织、个人相勾结实施的下列危害中华人民共和国国家安全的行为:
属类:法学专业 -中国法律 -国家安全法
organizations or individuals, or committed by institutions or individuals within the territory of P.R.C.in collusion with institutions, organizations or individuals outside the territory constitute crimes, such institutions, organizations or individuals
或者境内组织、个人与境外机构、组织、个人相勾结实施危害中华人民共和国国家安全的行为,构成犯罪的,
属类:法学专业 -中国法律 -国家安全法
In recent years, international drug trafficking groups have, in collusion with drug traffickers at home, smuggled large quantities of ephedrine out of the country, or engaged in illegal processing and manufacturing of methamphetamine at home in the name of establishing plants with investment, joint ventures for making medicine and production of chemicals for civilian applications and smuggled their products or semi-products out of the country.
近年来,国际贩毒集团与国内贩毒分子相互勾结,将麻黄素大量走私贩运出境,或以投资办厂、合资制药、生产民用化学品等为名,在国内非法加工制造 “ 冰 ” 毒,将其成品或半成品走私出境。
属类:法学专业 -中国法律 -国务院关于进一步加强麻黄素管理的通知
(2)Affecting the prices of securities trading or trading volumes by working in collusion with others to buy or sell securities at time, prices, and methods previously agreed upon;
(二)与他人串通,以事先约定的时间、价格和方式相互进行证券交易或者相互买卖并不持有的证券,影响证券交易价格或者证券交易量;
属类:法学专业 -中国法律 -证券法
Article 7 “In collusion” in conducting activities endangering State security mentioned in Article 4 stipulated in the State Security Law refers to any of the following activities conducted by organizations or individuals within the territory:
第七条《国家安全法》第四条所称 “ 勾结 ” 实施危害国家安全的行为,是指境内组织、个人的下列行为:
属类:法学专业 -中国法律 -国家安全法
....FISA abuse, Christopher Steele & his phony and corrupt Dossier, the Clinton Foundation, illegal surveillance of Trump Campaign, Russian collusion by Dems - and so much more. Open up the papers & documents without redaction? Come on Jeff, you can do it, the country is waiting!
...FISA(外国情报监视法)的滥用,克里斯多夫.斯蒂尔和他伪造和腐败的档案,克林顿基金会,非法监视特朗普的竞选,俄罗斯与民主党的勾结,等等太多了。能公开未经修编过的文章和文件吗?来吧,杰夫,你可以做到,国家在等待你!
属类:翻译句库 -在线翻译实例选登 -【查看在线翻译页面】
.@FoxNews is at it again. So different from what they used to be during the 2016 Primaries, & before - Proud Warriors! Now new Fox Polls, which have always been terrible to me (they had me losing BIG to Crooked Hillary), have me down to Sleepy Joe. Even considering the fact that I have gone through a three year vicious Witch Hunt, perpetrated by the Lamestream Media in Collusion with Crooked and the Democrat Party, there can be NO WAY, with the greatest Economy in U.S. history, that I can be losing to the Sleepy One. KEEP AMERICA GREAT!
@ FoxNews又来了。与他们在2016年初选之间和之前的那个样子非常不同 - 骄傲的战士!现在新的福克斯民意调查,对我来说一直都很不好(他们曾让我大败于骗子希拉里),又败于瞌睡的乔-拜登。即使考虑到我已经经历了残废的媒体与骗子及民主党共谋的三年恶意猎巫迫害,但是在美国历史上经济最为繁荣的情况下,我没有可能败给一个昏昏欲睡的人。让美国保持伟大!
属类:翻译句库 -在线翻译实例选登 -【查看在线翻译页面】
“Intelligence Agencies were used against an American President.” @DevinNunes @ShannonBream @FoxNews This should NEVER happen to a President again! Dems are furious at Robert Mueller for his findings - NO COLLUSION, NO OBSTRUCTION. Now they should go back to work and legislate!
“情报机构被用来对付美国总统。”@ DevinNunes @ShannonBream @FoxNews这绝不应该再次发生在总统身上!民主党人对罗伯特·穆勒(Robert Mueller)的调查结果感到非常愤怒 - 没有勾结,没有任何司法妨碍。现在他们应该回去工作并立法了!
属类:翻译句库 -在线翻译实例选登 -【查看在线翻译页面】
“If they try to Impeach President Trump, who has done nothing wrong (No Collusion), they will end up getting him re-elected” @LindseyGrahamSC Impeachment is for High Crimes and Misdemeanors. There were no High Crimes and Misdemeanors, except for those committed by the other side!
“如果他们试图阻止特朗普总统,而他没有做错任何事(没有通俄合谋),他们最终会让他再次当选”@LindseyGrahamSC。弹劾是针对重罪和严重行为不当。没有重罪和严重行为不当,只有另一边人犯下的罪行!
属类:翻译句库 -在线翻译实例选登 -【查看在线翻译页面】
“Why doesn’t the press apologize to President Trump for the Russian Collusion Delusion?” @marklevinshow @JudgeJeanine How about the Dems also?
“为什么新闻界没有向特朗普总统道歉,就通俄门妄想?”@ marklevinshow @JudgeJeanine,还有民主党人呢?
属类:翻译句库 -在线翻译实例选登 -【查看在线翻译页面】
Sean Davis, The Federalist: “Mueller proved his entire operation was a political hit job. Still ZERO evidence of Trump-Russia Collusion, and no new evidence from Mueller.” @TuckerCarlson @FoxNews
《联邦党人》肖恩-戴维斯:“穆勒证明他的整个行动是一项政治打击工作。但特朗普 - 俄罗斯共谋仍然是零证据,而且没有来自穆勒的新证据。“@TuckerCarlson @FoxNews
属类:翻译句库 -在线翻译实例选登 -【查看在线翻译页面】
Andrew McCabe: fired for lying to the FBI, caught by the Inspector General for unauthorized media leaks, and—worst of all—one of the ring-leaders in spreading the debunked and disastrous “Russian collusion” conspiracy theory.His reward? A paid CNN contract.Comical.
安德鲁麦凯布:因为未经授权向媒体泄密事件而被总检察长抓住,又对联邦调查局撒谎,从而被解雇。并且最糟糕的是,他是散布被揭穿的那场灾难性的“通俄们”阴谋论的小圈子的领导人之一。他获得的奖励?有偿的CNN合同。滑稽。
属类:翻译句库 -在线翻译实例选登 -【查看在线翻译页面】
Barr is absolutely right about the Mueller testimony being a public spectacle... that’s all it ever was.Democrats’ Mueller messaging isn’t breaking through because no one cares—they want focus on their lives, not on the political collusion fantasy that was dead long ago.
巴尔认为穆勒的证词就是公开的猜测,绝对正确......这就是它的全部。民主党的穆勒消息并没有突破性进展,因为没有人关心 - 人们希望专注于他们的生活,而不是关注很久以前就已经寿终正寝的政治勾结幻想。
属类:翻译句库 -在线翻译实例选登 -【查看在线翻译页面】
The irony of Washington Democrats all but ignoring the dire situation at the border: they’re calling it a “manufactured crisis,” even as they *actually* manufacture a crisis by investigating President Trump and the collusion hoax for the fifth time
华盛顿的讽刺剧,民主党人几乎无视边界的严峻形势:他们称之为“制造出来的危机”,但事实上正是他们通过调查特朗普总统和串通骗局第五次制造危机
属类:翻译句库 -在线翻译实例选登 -【查看在线翻译页面】
Emmet Flood, who came to the White House to help me with the Mueller Report, will be leaving service on June 14th. He has done an outstanding job – NO COLLUSION - NO OBSTRUCTION! Case Closed! Emmet is my friend, and I thank him for the GREAT JOB he has done.
来到白宫帮助我处理穆勒报告的埃米特•弗勒德将于6月14日离职。他做得非常出色 - 没有勾结 - 没有任何妨碍!案件结案! 埃米特是我的朋友,我感谢他所做的伟大工作。
属类:翻译句库 -在线翻译实例选登 -【查看在线翻译页面】
No Collusion, No Obstruction, Complete and Total EXONERATION. KEEP AMERICA GREAT!
没有合谋,没有妨碍(司法公正),完全和彻底的免罪。让美国保持强大!
属类:翻译句库 -在线翻译实例选登 -【查看在线翻译页面】
Everybody is asking how the phony and fraudulent investigation of the No Collusion, No Obstruction Trump Campaign began. We need to know for future generations to understand. This Hoax should never be allowed to happen to another President or Administration again!
每个人都在问,对没有通俄也没有司法妨碍的特朗普竞选团队所作的假冒和欺诈性的调查是如何开始的。我们需要了解,我们的后代才能理解。永远不允许这种恶作剧再次发生在另一位总统或政府身上!
属类:翻译句库 -在线翻译实例选登 -【查看在线翻译页面】
The Failing New York Times, in one of the most devastating portrayals of bad journalism in history, got caught by a leaker that they are shifting from their Phony Russian Collusion Narrative (the Mueller Report & his testimony were a total disaster), to a Racism Witch Hunt ”Journalism” has reached a new low in the history of our Country. It is nothing more than an evil propaganda machine for the Democrat Party. The reporting is so false, biased and evil that it has now become a very sick joke...But the public is aware!
失败的纽约时报,历史上最糟糕的新闻界形象之一,被一个泄密者抓住,他们正在从他们的虚假通俄门叙事(穆勒报告和他的证词是一场彻底的灾难)转移到种族主义迫害“新闻”,已经达到了我国历史的新低点。它只不过是民主党的邪恶宣传机器。报道是如此虚假,偏颇和邪恶,现在已成为一个非常恶心的笑话......但公众的眼睛是雪亮的!
属类:翻译句库 -在线翻译实例选登 -【查看在线翻译页面】
So now the Radical Left Dems don’t talk about Collusion anymore, because the Mueller Report said there was No Collusion, they only want to talk about Obstruction, even though there was No Obstruction or No Crime - except for the crimes committed by the other side!
所以现在激进左翼 民主党人不再谈论合谋了,因为穆勒报告说没有合谋,他们只想谈论司法妨碍,即使没有妨碍也没有犯罪 - 除了另一边人犯下的罪行!
属类:翻译句库 -在线翻译实例选登 -【查看在线翻译页面】
The Russia investigation is over. After 2 years of Dem & media hysteria, after millions of dollars, after 2800 subpoenas, the Mueller Report found NO collusion. There’s no need for another subpoena for @DonaldJTrumpJr It’s time to move on & focus on issues Americans care about.
通俄调查结束了。经过2年的民主党和媒体歇斯底里,发出2800次传票,花费数百万美元之后,穆勒报告没有发现勾结。没有必要给小特朗普@DonaldJTrumpJr发另一张传票,现在是时候转移注意力并关注美国人民关心的问题了。
属类:翻译句库 -在线翻译实例选登 -【查看在线翻译页面】
I don’t know why the Radical Left Democrats want Bob Mueller to testify when he just issued a 40 Million Dollar Report that states, loud & clear & for all to hear, No Collusion and No Obstruction (how do you Obstruct a NO crime?) Dems are just looking for trouble and a Do-Over!
我不知道为什么激进的左翼民主党人希望鲍勃·穆勒在他刚刚发布了一份4千万美元的报告时作出证词,该报告以响亮清晰的声音作出陈述,所有人都听到,没有通俄勾结、没有司法妨碍(本来就无罪,你怎么妨碍司法?) 民主党人只是在寻找麻烦,企图推倒重来!
属类:翻译句库 -在线翻译实例选登 -【查看在线翻译页面】
Think of it. I became President of the United States in one of the most hard fought and consequential elections in the history of our great nation. From long before I ever took office, I was under a sick & unlawful investigation concerning what has become known as the Russian Hoax. My campaign was being seriously spied upon by intel agencies and the Democrats. This never happened before in American history, and it all turned out to be a total scam, a Witch Hunt, that yielded No Collusion, No Obstruction. This must never be allowed to happen again!
想一想。我在这个伟大国家历史上最艰苦的选战和最重要的选举中成为美国总统。在我上任之前很久,我就被置于被称为通俄骗局的病态和非法的调查之中。我的竞选运动被情报机构和民主党人严重窥探。这在美国历史上从来没有发生过,而且这一切都被证明是一场完全的骗局,一场“追捕女巫”的政治迫害,最后的结论是没有通俄合谋,没有司法妨碍。决不允许再次发生这种情况!
属类:翻译句库 -在线翻译实例选登 -【查看在线翻译页面】
Go out and get Andrew McCarthy’s new book, “Ball of Collusion.” “Supervision became the investigator, and when they pushed the envelope, there was nobody there to tell them NO. It goes right to the President (Obama). Plenty of information that Obama was informed & knew exactly...
走出去买一本安德鲁-麦卡锡的新书“合谋之球”。“监督者成了调查者,当他们打开信封时,没有人在那里告诉他们不能这么做。这些都涉及总统(奥巴马)。奥巴马获悉并确切知道大量信息......
属类:翻译句库 -在线翻译实例选登 -【查看在线翻译页面】
BIG: Strzok/Page Docs Show More Collusion to Protect Hillary Clinton; Voter Fraud Crisis--Thousands of Aliens Illegally Voting, PLUS @RealDonaldTrump is first president in 70 years to take border security seriously. Major @JudicialWatch Update: https://youtu.be/bxGlWmF8Icw
Strzok/Page的文件显示更多的人串通起来保护希拉里·克林顿;选民舞弊危机——成千上万的外国人非法投票,而且@RealDonaldTrump是70年来首位严肃对待边境安全问题的总统。@JudicialWatch 主要更新:https://youtu.be/bxGlWmF8Icw
属类:翻译句库 -在线翻译实例选登 -【查看在线翻译页面】
No Collusion and No Obstruction, except by Crooked Hillary and the Democrats. All of the resignations and corruption, yet heavily conflicted Bob Mueller refuses to even look in that direction. What about the Brennan, Comey, McCabe, Strzok lies to Congress, or Crooked’s Emails!
除了不诚实的希拉里和民主党人之外,不存在任何共谋和阻挠。而所有的辞职和腐败都是极为矛盾的,鲍勃穆勒甚至拒绝从这个方向去想一想。布伦南,科米,麦凯布,斯特佐克这些人又怎样呢,在国会撒谎,发送不诚实的邮件。
属类:翻译句库 -在线翻译实例选登 -【查看在线翻译页面】
The Mueller investigation is totally conflicted, illegal and rigged! Should never have been allowed to begin, except for the Collusion and many crimes committed by the Democrats. Witch Hunt!
米勒的调查完全是冲突的、非法的、被操纵的!除非民主党人串通一气,犯下许多罪行,否则永远都不应该允许开始。简直就是政治迫害!
属类:翻译句库 -在线翻译实例选登 -【查看在线翻译页面】
美国城市词典(Urban Dictionary)是一个解释英语俚语词汇的在线词典,这些词汇定义由志愿者通过注册该网站后编辑提交,网站访问者可以对这些定义做出评定。 城市字典上面有许多正常词典里面查不到的词条,即使是正常词典里面有的在这里也会有新的精辟的解释。但由于是普通年轻人随性编撰,可能用语比较粗俗。
本次查询没有找到对应的词条。
独上高台望四海 手揽云月傍天飞, 落叶重重已十月 归鸟凄凄啼心扉。
