legal proceedings 查询结果如下:
To initiate and conduct legal proceedings .
起诉提出和进行法律诉讼
属类:综合句库 -
Relating to the rights of private individuals and legal proceedings concerning these rights as distinguished from criminal,military,or international regulations or proceedings.
民事的,民法的关于个人隐私权及相关于这些权利的法律诉讼程序的,区别于刑事的、军事的或国际的条例或诉讼程序
属类:综合句库 -
or as may be determined in legal proceedings , to be the actual date of termination of the demise charter.
或该转管租约承租人及该船东同意为、或在法律诉讼中决定为该转管租约终止的确实日期的其他日期。
属类:法学专业 -香港法规 -商船注册条例
Whether or not legal proceedings are brought against any person in respect of any failure to comply or contravention specified in subsection (1); or the ship ceases to be registrable.
不论是否有就第(2)款指明的未能遵守或违反条文事件而对任何人提起法律诉讼;或该船舶是否不再是可注册的船舶。
属类:法学专业 -香港法规 -商船注册条例
If the party concerned neither applies for reconsideration to the higher tax authorities, nor institutes legal proceedings in the people’s court within the time limit, nor complies with the decision on punishment, the tax authorities which made the decision on punishment may apply to the people’s court for compulsory execution
当事人逾期不申请复议或者不向人民法院起诉、又不履行处罚决定的,作出处罚决定的机关可以申请人民法院强制执行。
属类:法学专业 -外资企业所得税法
The party concerned may, however, directly institute legal proceedings in the people’s court within fifteen days from the date of receipt of the notification on punishment.
当事人也可以在接到处罚通知之日起十五日内,直接向人民法院起诉。
属类:法学专业 -外资企业所得税法
he shall accept service of all documents in respect of legal proceedings against the owner or demise charter of the ship, which may be served on the representative person pursuant to section 88 (2);
接受任何人向该船舶的船东或转管租约承租人提起法律诉讼而依据第88(2)条可送达代表人的所有文件
属类:法学专业 -香港法规 -商船注册条例
Nothing in this section shall be construed as making the representative person appointed in relation to a ship liable in any legal proceedings (whether civil or criminal)for any act or omission of the owner or demise charter of the ship.
本条不得诠释为令到就船舶而委任的代表人,在针对该船舶的船东或转管租约承租人的作为或不作为而进行的民事或刑事法律诉讼中,负上法律责任。
属类:法学专业 -香港法规 -商船注册条例
Where the party is not satisfied with the decision made after reconsideration, it may institute legal proceedings in the people’s court within fifteen days from the date of receipt of the decision made after reconsideration.
对复议决定不服的,可以在接到复议决定之日起十五日内,向人民法院起诉。
属类:法学专业 -外资企业所得税法
Case in a lawcourt; legal proceedings
诉讼案件;法律程序
属类:综合句库 -典型例句
I have decided to institute legal proceedings against my neighbour
我决定起诉我的邻居。
属类:综合句库 -
A person legally appointed by another to act as his or her agent in the transaction of business, specifically one qualified and licensed to act for plaintiffs and defendants in legal proceedings .
代理人由另一人合法指派来充当他或她商业事务的代理人,尤指司法诉讼中合格的有执照来为起诉人和被告辩护的人
属类:综合句库 -
To institute legal proceedings against;prosecute.
起诉依法对…提起诉讼;诉讼
属类:综合句库 -
The Registrar may exercise the power to close the ship’s registration vested in him by subsection (2) whether or not legal proceedings are brought against any person for recovery of the fee or charge.
不论是否有对任何人提起法律诉讼以收回该等费用,注册官均可行使第(2)款所赋予他终止该船舶注册的权力。
属类:法学专业 -香港法规 -商船注册条例
whether or not legal proceedings are brought against the owner, demise charter or representative person in respect of any such failure to comply; or the ship ceases to be registrable,
则不论是否有就该未能遵守的事件对该船东、转管租约承租人或代表人提起法律诉讼;或该船舶是否不再是可注册的船舶
属类:法学专业 -香港法规 -商船注册条例
They shall be admitted in evidence in any legal proceedings upon its production
他们如在法律诉讼中出示,须被接受为证据
属类:法学专业 -香港法规 -商船注册条例
Supporting victimized consumers in taking legal proceedings against acts of harming consumers’ legitimate rights and interests
就损害消费者合法权益的行为,支持受损害的消费者提起诉讼
属类:法学专业 -中国法律 -消费者权益保护法
Instituting legal proceedings in people’s courts.
向人民法院提起诉讼。
属类:法学专业 -中国法律 -消费者权益保护法
A disorder in legal proceedings
司法过程中不符合程序的行为
属类:综合句库 -
The holder of right of the layout-design who is not satisfied with the decision by the intellectual property administrative authority under the State Council on the revocation of the layout-design registration may institute legal proceedings in the People’s Court within three months from the date of receipt of the notification thereof.
布图设计权利人对国务院知识产权行政部门撤销布图设计登记的决定不服的,可以自收到通知之日起3个月内向人民法院起诉。
属类:法学专业 -中国法律 -集成电路布图设计保护条例
In the course of legal proceedings , the defendant shall not by himself collect evidence from the plaintiff and witnesses.
在诉讼过程中,被告不得自行向原告和证人收集证据.
属类:法学专业 -中国法律 -行政诉讼法
In the course of legal proceedings , when a people’s court considers that an expert evaluation for a specialized problem is necessary, the expert evaluation shall be made by an expert evaluation department as specified by law. In the absence of such a department, the people’s court shall designate one to conduct the expert evaluation.
在诉讼过程中,人民法院认为对专门性问题需要鉴定的,应当交由法定鉴定部门鉴定;没有法定鉴定部门的,由人民法院指定的鉴定部门鉴定.
属类:法学专业 -中国法律 -行政诉讼法
During the time of legal proceedings , execution of the specific administrative act shall not be suspended.
诉讼期间,不停止具体行政行为的执行
属类:法学专业 -中国法律 -行政诉讼法
Where the applicant for a patent for invention, the patentee of an invention or the person who made the request for revocation of the patent right for invention is not satisfied with the decision of the Patent Reexamination Board, he or it may, within three months from the date of receipt of the notification, institute legal proceedings in the people’s court.
发明专利的申请人、发明专利权人或者撤销发明专利权的请求人对专利复审委员会的复审决定不服的,可以自收到通知之日起三个月内向人民法院起诉。
属类:法学专业 -专利法
Where any party is not satisfied with the decision of the Patent Reexamination Board declaring the patent right for invention invalid or upholding the patent right for invention, such party may, within three months from receipt of the notification of the decision, institute legal proceedings in the people’s court.
对专利复审委员会宣告发明专利权无效或者维持发明专利权的决定不服的,可以在收到通知之日起三个月内向人民法院起诉。
属类:法学专业 -专利法
Where the patentee is not satisfied with the decision of the Patent Office granting a compulsory license for exploitation or with the adjudication regarding the exploitation fee payable for exploitation, he or it may, within three months from the receipt of the notification, institute legal proceedings in the people’s court.
专利权人对专利局关于实施强制许可的决定或者关于实施强制许可的使用费的裁决不服的,可以在收到通知之日起三个月内向人民法院起诉。
属类:法学专业 -专利法
A person or group involved in a legal proceeding as a litigant.
诉讼当事人作为诉讼当事人而卷入一起法律诉讼的人或团体
属类:综合句库 -
To start legal proceeding about something
为某事提起诉讼
属类:综合句库 -
The act of foreclosing,especially a legal proceeding by which a mortgage is foreclosed.
抵押品赎回权的丧失取消抵押品赎回权的行为,尤其指取消收回抵押品权利的法律程序
属类:综合句库 -
any investigation, legal proceeding or remedy in respect of any such right, title, interest, privilege, obligation or liability.
就该权利、拥有权、权益、特权、义务或法律责任所作出的调查、法律诉讼或补救办法。
属类:法学专业 -香港法规 -证券条例
Meanwhile, thousands of parties who are innocent of any wrong doing are being paralyzed by legal proceeding.
同时,数以千计的无辜团体被这个法律挫伤。
属类:社会文化 -新闻报道
If the taxpayer or withholding agent is not satisfied with the decision, it may institute legal proceedings in the people’s court within fifteen days from the date of receipt of the notification on decision made after reconsideration.
对复议决定不服的,可在接到复议决定之日起十五日内向人民法院起诉。
属类:法学专业 -外资企业所得税法
If the party concerned neither applies for a reconsideration of the sanction decision made by the tax authorities and institutes legal proceedings with the People’s Court within the prescribed time limit nor complies with the sanction decision, the tax authorities which have made the sanction decision may apply to the People’s Court for mandatory enforcement of the decision.
当事人对税务机关的处罚决定逾期不申请复议也不向人民法院起诉、又不履行的,作出处罚决定的税务机关可以申请人民法院强制执行。
属类:法学专业 -中国法律 -税收征收管理法
In the course of making a reconsideration and instituting legal proceedings , the mandatory measures or measures for retaining tax revenue shall not cease to be implemented.
复议和诉讼期间,强制执行措施和税收保全措施不停止执行。
属类:法学专业 -中国法律 -税收征收管理法
Alternatively, the party concerned may, within 15 days from the date of receipt of the sanction notice or the date the tax authorities implement the mandatory measures or measures for retaining tax revenue, institute legal proceedings directly with the People’s Court.
当事人也可以在接到处罚通知之日起或者税务机关采取强制执行措施、税收保全措施之日起十五日内直接向人民法院起诉。
属类:法学专业 -中国法律 -税收征收管理法
If the party concerned objects to the decision made upon reconsideration, it may, within 15 days from the date of receipt of the reconsideration decision, institute legal proceedings with the People’s Court.
对复议决定不服的,可以在接到复议决定之日起十五日内向人民法院起诉。
属类:法学专业 -中国法律 -税收征收管理法
In the case of objection to the decision made after reconsideration, legal proceedings may be instituted with the People’s Court within 15 days from the dateof receipt of the decision made after reconsideration.
对复议决定不服的,可以在接到复议决定书之日起十五日内向人民法院起诉。
属类:法学专业 -中国法律 -税收征收管理法
Where the exclusive right to use a registered trademark has been infringed, the infringee may institute legal proceedings directly with the people’s court.
对侵犯注册商标专用权的,被侵权人也可以直接向人民法院起诉。
属类:法学专业 -商标法
Where any interested party is dissatisfied with the decision of handling made by the administrative authority for industry and commerce to order him to stop the infringing act or to impose a fine, he may, within fifteen days from receipt of the notice, institute legal proceedings with the people’s court.
当事人对工商行政管理部门责令停止侵权行为、罚款的处理决定不服的,可以在收到通知十五天内,向人民法院起诉。
属类:法学专业 -商标法
If there have been instituted no legal proceedings or made no performance of the decision at the expiration of the said period, the administrative authority for industry and commerce may request the people’s court for compulsory execution thereof.
期满不起诉又不履行的,由有关工商行政管理部门申请人民法院强制执行。
属类:法学专业 -商标法
Any party dissatisfied with the decision of the administrative authority for industry and commerce to impose a fine under the provisions of Article 31, Article 33 or Article 34 may, within fifteen days from receipt of the corresponding notice, institute legal proceedings with the people’s court.
对工商行政管理部门根据本法第三十一条、第三十三条、第三十四条的规定做出的罚款决定,当事人不服的,可以在收到通知十五天内,向人民法院起诉.
属类:法学专业 -商标法
The time and mode for partitioning the estate and the shares shall be decided by the successors through consultation. If no agreement is reached through consultation, they may apply to a People’s Mediation Committee for mediation or institute legal proceedings in a people’s court.
遗产分割的时间、办法和份额,由继承人协商确定。协商不成的,可以由人民调解委员会调解或者向人民法院提起诉讼。
属类:法学专业 -继承法
The time limit for institution of legal proceedings pertaining to disputes over the right to inheritance is two years, counting from the day the successor became or should have become aware of the violation of his right to inheritance. No legal proceedings , however, may be instituted after the expiration of a period of 20 years from the day succession began.
继承权纠纷提起诉讼的期限为二年,自继承人知道或者应当知道其权利被侵犯之日起计算。但是,自继承开始之日起超过二十年的,不得再提起诉讼。
属类:法学专业 -继承法
She started legal proceedings against him.
她对她提出诉讼。
属类:法学专业 -各种话题句 -法律
Advocacy of the spirit of mutual understanding and mutual accommodation among successors. Successors shall handle all problems through consultation. If no agreement is reached through consultation, they may also apply to a people’s Mediation Committee for mediation or institute legal proceedings in a people’s court.
提倡继承人之间互谅互让的精神。继承人应通过协商处理一切问题。协商不成的,可以由人民调解委员会调解或者向人民法院提起诉讼。
属类:法学专业 -法律解说
For any exploitation of the patent, without the authorization of the patentee, constituting an infringing act, the patentee or any interested party may request the administrative authority for patent affairs to handle the matter or may directly institute legal proceedings in the people’s court.
对未经专利权人许可,实施其专利的侵权行为,专利权人或者利害关系人可以请求专利管理机关进行处理,也可以直接向人民法院起诉。
属类:法学专业 -专利法
Any party dissatisfied may, within three months from the receipt of the notification, institute legal proceedings in the people’s court. If such proceedings are not instituted within the time limit and if the order is not complied with, the administrative authority for patent affairs may approach the people’s court for compulsory execution.
当事人不服的,可以在收到通知之日起三个月内向人民法院起诉;期满不起诉又不履行的,专利管理机关可以请求人民法院强制执行。
属类:法学专业 -专利法
Prescription for instituting legal proceedings concerning the infringement of patent right is two years counted from the date on which the patentee or any interested party obtains or should have obtained knowledge of the infringing act.
侵犯专利权的诉讼时效为二年,自专利权人或者利害关系人得知或者应当得知侵权行为之日起计算。
属类:法学专业 -专利法
Article 46 The employees shall be entitled to criticize, expose or institute legal proceedings on the ground of the problems that exist in the production safety of the entity concerned.
第四十六条 从业人员有权对本单位安全生产工作中存在的问题提出批评、检举、控告;有权拒绝违章指挥和强令冒险作业。
属类:法学专业 -中国法律 -安全生产法
Macao residents shall have the right to institute legal proceedings in the courts against the acts of the executive authorities and their personnel.
澳门居民有权对行政部门和行政人员的行为向法院提起诉讼。
属类:法学专业 -中国法律 -澳门特别行政区基本法
idiom
1.actions taken to settle an argument in a court of law
美国城市词典(Urban Dictionary)是一个解释英语俚语词汇的在线词典,这些词汇定义由志愿者通过注册该网站后编辑提交,网站访问者可以对这些定义做出评定。 城市字典上面有许多正常词典里面查不到的词条,即使是正常词典里面有的在这里也会有新的精辟的解释。但由于是普通年轻人随性编撰,可能用语比较粗俗。
本次查询没有找到对应的词条。
独上高台望四海 手揽云月傍天飞, 落叶重重已十月 归鸟凄凄啼心扉。
