例句
||1:He had never moaned, taking any job he could get after a few indifferent years of school: sweeping floors, packing monitors, eventually becoming production manager in a mobile-phone company.||2:Here was the lesson for “all of us”: Gypsies had to work! If they took responsibility, gained self-respect, hauled themselves up by their bootlaces, prejudice might begin to fade away.||3:This was the task he set himself as mayor of Cserdi.||4:It was heavy, but he set about it logically.||5:Gypsies belonged nowhere, but if they got land, they could farm it.||6:There was unused land in the village, a rubbish tip; once they had cleared away 15-20 lorryloads of rubble, they could plant potatoes.||7:They then rented 1,200 hectares more.
||1:他从来没有抱怨过,在学校里过了几年无关紧要的生活后,他能找到的任何工作他都干:扫地、包装显示器,最后在一家移动电话公司担任生产经理。||2:这是给“我们所有人”的教训:吉普赛人必须工作!如果他们负起责任,获取自尊,努力向上的话,偏见也许就会开始消失。||3:这是他作为切尔迪村长给自己定下的任务。||4:它很重大,但他开始地很有条理。||5:吉普赛人不属于任何地方,但如果他们有土地,他们就可以耕种。||6:村子里有一块未被利用的土地,一个垃圾场;一旦他们清理掉15到20卡车的碎石,他们就可以种植土豆了。||7:然后他们又租用了1200公顷的土地。
searching webster dictionary.....
确信所查单词无拼写错误,继续搜索美国城市词典.....
确信所查单词无拼写错误,继续搜索 the Free Dictionary.....
确信所查单词无拼写错误,继续搜索 YourDictionary.....
来自翻译机器....