make familiar 查询结果如下:
未查到完全匹配的结果
“It’s not possible to explain the atrocities that our country has endured the last 20 years,” said Carlos Guillén Martinez, an army lieutenant who fled the country last year after he claims he was tortured by Mr. Maduro’s agents. Mr. Guillén says he and others are planning to return with arms if Mr. Maduro’s government holds this year.“We are as firm on this as ever,” he said. “We keep moving forward and we won’t lose our North Star.”The crisis in Venezuela has created a untenable standoff — one...
“我们无法解释我们国家在过去20年遭受的暴行,”卡洛斯·吉伦·马丁内斯(Carlos Guillen Martinez)说,他曾是一名陆军中尉,去年在他声称自己受到马杜罗特工的折磨后逃离了这个国家。吉伦说,如果马杜罗政府今年掌权,他和其他人打算带着武器回国。“在这一点上,我们一如既往地坚定,”他说。“我们继续前进,我们不会失去我们的北极星。”委内瑞拉的危机已经形成难以维持的僵局——一个国家有两位总统。上周五,马杜罗表示愿意与反对派会面,而瓜伊多则首次公开露面,因为他宣布自己是该国合法的临时总统,并告诉支持者们“如果他们敢绑架我”,就要团结起来反对当局。对峙双方都在向军方示好,希望军方能成为控制国家的守门人。委内瑞拉武装部队对这个十字路口很熟悉,马杜罗的前任雨果·查韦斯(Hugo Chávez)担任军队指挥官期间,几代委内瑞拉武装部队被卷入国家政治,反复在权力中斡旋。但这场危机标志着该地区整...
属类:翻译句库 -在线翻译实例选登 -【查看在线翻译页面】
Morgan Stanley’s private equity arm agreed to sell veterinary clinic chain Pathway Vet to TSG Consumer in a deal worth at least $2 billion, including debt, Dow Jones reported citing people familiar with the matter
摩根士丹利私募部门同意出售兽医诊所连锁企业Pathway Vet给TSG消费者部门,该交易价值至少20亿美元,包括债务在内。道琼斯引述知情人士报道。
属类:翻译句库 -在线翻译实例选登 -【查看在线翻译页面】
Bloomberg News scoop:Trump pressed Rex Tillerson to help persuade the DOJ to drop a criminal case against a client of Rudy Giuliani’s, according to three people familiar with the 2017 meeting in the Oval Office. …
彭博新闻社独家新闻:特朗普施压雷克斯•蒂勒森帮助说服美国司法部撤下一个针对朱利安尼的客户的刑事案件,据三个2017年发生在椭圆形办公室的会议的知情人士透露。 ...
属类:翻译句库 -在线翻译实例选登 -【查看在线翻译页面】
Can’t let Brett Kavanaugh give Radical Left Democrat (Liberal Plus) Opinions based on threats of Impeaching him over made up stories (sound familiar?), false allegations, and lies. This is the game they play. Fake and Corrupt News is working overtime!
在激进左翼民主党(加上自由派)基于编造的故事(听起来很熟悉?),虚假指控和谎言对布雷特-卡瓦诺发出弹劾威胁的当下,不能让卡瓦诺给予他们意见。这是他们擅玩的游戏。假新闻和腐败新闻正在加班加点!
属类:翻译句库 -在线翻译实例选登 -【查看在线翻译页面】
However, for several restaurants and eateries in Beijing, taking a familiar local food/dish and giving it a twist is one way to tease residents’ jaded tastebuds.
但是,对北京的一些餐馆和饮食店来说,选一种大家熟悉的本地食物或菜肴,然后稍加变变花样,这也许是改变本地市民对食物厌倦的一种好办法。
属类:翻译句库 -在线翻译实例选登 -【查看在线翻译页面】
it can get all too overwhelming when watching her show on TV — especially when you’re a typical baby boomer not too familiar with American slang.
如果你是典型的婴儿潮出生的那一代,对美国俚语不甚熟悉;你看她的表演的电视节目时,会被她的激情所倾倒。
属类:翻译句库 -在线翻译实例选登 -【查看在线翻译页面】
Even without a drop of honey, molasses, syrup and sugarcubes, this sweet delight finds us. Fruit sugar, or fructose, affects our bodies in a similar way as table sugar. So do carbohydrates. Diabetics and those familiar with Atkins are aware of the glycaemic index or GI.
甚至不加一滴蜂蜜,糖蜜,糖浆和一块方糖,我们也会感到甜味。水果的糖份,即果糖,对身体的影响和蔗糖一样,碳水化合物的影响也一样。糖尿病患者和熟悉Atkins的人群都明白血糖指数GI的含义。
属类:翻译句库 -在线翻译实例选登 -【查看在线翻译页面】
Babies and water
The increase in the use of paddling pools and the popularity of water features and fishponds in gardens has resulted in an increase in drowning accidents involving babies. These accidents tend to occur because the baby is not supervised. It is important to remember that a baby can drown in just a few centimeters of water, and it is very likely that he will do so quietly as he will be unable to cry to alert you.
Bath time
At bath time ensure you have everything you need to hand, ...
婴儿和水
随着花园戏水池,水景和鱼塘的普及应用的增加而引发的婴儿溺死事件也在增加。这些事件容易发生的原因是因为婴儿没有被监视。应牢记:一个婴儿也可能溺死在几厘米深的水里,这点很重要,同时也极有可能的是:他还将会很安静地这样做,因为他不会哭喊而引起你的警觉。
沐浴时间
在沐浴时间里,在将宝宝放进水里之前应确保你已在手头准备好所需要的一切物品。如果门铃或者电话铃响,不应理采它或让宝宝去接听。有很多各种沐浴躺椅,它能够设定时间且对你和你的宝宝都更加舒适。应牢记:这些并不是安全的装置,不应该将之当人来照看你的宝宝。此外,在沐浴中不应使用漂浮装置包括吊环和臂章以确保你宝宝的安全。千万不要叫一个儿童看管一个正在沐浴的宝宝,同时也千万不要携带电气设备如便携式加热器和吹风器进入浴室。这种设备是适用于室外戏水池的。
游泳池
在过去好几年的时间里,由于花园里鱼塘,热水池和水景的普及,私人游泳池的数目...
属类:翻译句库 -在线翻译实例选登 -【查看在线翻译页面】
This fruit is always a familiar sight in the tropics, especially when you’re taking it slow and easy by the beach.
在热带地区,这种水果一直是一种熟悉的景象,特别当你在沙滩慢慢地、悠闲地品尝它的时候。
属类:翻译句库 -在线翻译实例选登 -【查看在线翻译页面】
“It’s not possible to explain the atrocities that our country has endured the last 20 years,” said Carlos Guillén Martinez, an army lieutenant who fled the country last year after he claims he was tortured by Mr. Maduro’s agents. Mr. Guillén says he and others are planning to return with arms if Mr. Maduro’s government holds this year.“We are as firm on this as ever,” he said. “We keep moving forward and we won’t lose our North Star.”The crisis in Venezuela has created a untenable standoff — one...
“我们无法解释我们国家在过去20年遭受的暴行,”卡洛斯·吉伦·马丁内斯(Carlos Guillen Martinez)说,他曾是一名陆军中尉,去年在他声称自己受到马杜罗特工的折磨后逃离了这个国家。吉伦说,如果马杜罗政府今年掌权,他和其他人打算带着武器回国。“在这一点上,我们一如既往地坚定,”他说。“我们继续前进,我们不会失去我们的北极星。”委内瑞拉的危机已经形成难以维持的僵局——一个国家有两位总统。上周五,马杜罗表示愿意与反对派会面,而瓜伊多则首次公开露面,因为他宣布自己是该国合法的临时总统,并告诉支持者们“如果他们敢绑架我”,就要团结起来反对当局。对峙双方都在向军方示好,希望军方能成为控制国家的守门人。委内瑞拉武装部队对这个十字路口很熟悉,马杜罗的前任雨果·查韦斯(Hugo Chávez)担任军队指挥官期间,几代委内瑞拉武装部队被卷入国家政治,反复在权力中斡旋。但这场危机标志着该地区整...
属类:翻译句库 -在线翻译实例选登 -【查看在线翻译页面】
Morgan Stanley’s private equity arm agreed to sell veterinary clinic chain Pathway Vet to TSG Consumer in a deal worth at least $2 billion, including debt, Dow Jones reported citing people familiar with the matter
摩根士丹利私募部门同意出售兽医诊所连锁企业Pathway Vet给TSG消费者部门,该交易价值至少20亿美元,包括债务在内。道琼斯引述知情人士报道。
属类:翻译句库 -在线翻译实例选登 -【查看在线翻译页面】
Bloomberg News scoop:Trump pressed Rex Tillerson to help persuade the DOJ to drop a criminal case against a client of Rudy Giuliani’s, according to three people familiar with the 2017 meeting in the Oval Office. …
彭博新闻社独家新闻:特朗普施压雷克斯•蒂勒森帮助说服美国司法部撤下一个针对朱利安尼的客户的刑事案件,据三个2017年发生在椭圆形办公室的会议的知情人士透露。 ...
属类:翻译句库 -在线翻译实例选登 -【查看在线翻译页面】
Can’t let Brett Kavanaugh give Radical Left Democrat (Liberal Plus) Opinions based on threats of Impeaching him over made up stories (sound familiar?), false allegations, and lies. This is the game they play. Fake and Corrupt News is working overtime!
在激进左翼民主党(加上自由派)基于编造的故事(听起来很熟悉?),虚假指控和谎言对布雷特-卡瓦诺发出弹劾威胁的当下,不能让卡瓦诺给予他们意见。这是他们擅玩的游戏。假新闻和腐败新闻正在加班加点!
属类:翻译句库 -在线翻译实例选登 -【查看在线翻译页面】
However, for several restaurants and eateries in Beijing, taking a familiar local food/dish and giving it a twist is one way to tease residents’ jaded tastebuds.
但是,对北京的一些餐馆和饮食店来说,选一种大家熟悉的本地食物或菜肴,然后稍加变变花样,这也许是改变本地市民对食物厌倦的一种好办法。
属类:翻译句库 -在线翻译实例选登 -【查看在线翻译页面】
it can get all too overwhelming when watching her show on TV — especially when you’re a typical baby boomer not too familiar with American slang.
如果你是典型的婴儿潮出生的那一代,对美国俚语不甚熟悉;你看她的表演的电视节目时,会被她的激情所倾倒。
属类:翻译句库 -在线翻译实例选登 -【查看在线翻译页面】
Even without a drop of honey, molasses, syrup and sugarcubes, this sweet delight finds us. Fruit sugar, or fructose, affects our bodies in a similar way as table sugar. So do carbohydrates. Diabetics and those familiar with Atkins are aware of the glycaemic index or GI.
甚至不加一滴蜂蜜,糖蜜,糖浆和一块方糖,我们也会感到甜味。水果的糖份,即果糖,对身体的影响和蔗糖一样,碳水化合物的影响也一样。糖尿病患者和熟悉Atkins的人群都明白血糖指数GI的含义。
属类:翻译句库 -在线翻译实例选登 -【查看在线翻译页面】
Babies and water
The increase in the use of paddling pools and the popularity of water features and fishponds in gardens has resulted in an increase in drowning accidents involving babies. These accidents tend to occur because the baby is not supervised. It is important to remember that a baby can drown in just a few centimeters of water, and it is very likely that he will do so quietly as he will be unable to cry to alert you.
Bath time
At bath time ensure you have everything you need to hand, ...
婴儿和水
随着花园戏水池,水景和鱼塘的普及应用的增加而引发的婴儿溺死事件也在增加。这些事件容易发生的原因是因为婴儿没有被监视。应牢记:一个婴儿也可能溺死在几厘米深的水里,这点很重要,同时也极有可能的是:他还将会很安静地这样做,因为他不会哭喊而引起你的警觉。
沐浴时间
在沐浴时间里,在将宝宝放进水里之前应确保你已在手头准备好所需要的一切物品。如果门铃或者电话铃响,不应理采它或让宝宝去接听。有很多各种沐浴躺椅,它能够设定时间且对你和你的宝宝都更加舒适。应牢记:这些并不是安全的装置,不应该将之当人来照看你的宝宝。此外,在沐浴中不应使用漂浮装置包括吊环和臂章以确保你宝宝的安全。千万不要叫一个儿童看管一个正在沐浴的宝宝,同时也千万不要携带电气设备如便携式加热器和吹风器进入浴室。这种设备是适用于室外戏水池的。
游泳池
在过去好几年的时间里,由于花园里鱼塘,热水池和水景的普及,私人游泳池的数目...
属类:翻译句库 -在线翻译实例选登 -【查看在线翻译页面】
This fruit is always a familiar sight in the tropics, especially when you’re taking it slow and easy by the beach.
在热带地区,这种水果一直是一种熟悉的景象,特别当你在沙滩慢慢地、悠闲地品尝它的时候。
属类:翻译句库 -在线翻译实例选登 -【查看在线翻译页面】
独上高台望四海 手揽云月傍天飞, 落叶重重已十月 归鸟凄凄啼心扉。