例句
||1: In the second part of “The Believing Brain” Mr Shermer applies those observations to the almost infinite variety of weird and wonderful beliefs that people hold, from alien abductions to government conspiracies to bring down the World Trade Centre—and, inevitably, to religion (a chapter on politics, by contrast, feels misplaced and forced). ||2: He is an able skewerer of sloppy thinking. ||3: The section on conspiracy theories, for instance, memorably exposes the bizarre leaps of logic that adherents often make: “If I cannot explain every single minutia [about the collapse of the twin towers]… ||4: That lack of knowledge equates to direct proof that 9/11 was orchestrated by Bush, Cheney, Rumsfeld and the CIA.”
||1:在《有信仰者》第二部分,薛默先生引用了这些对人们所怀有的几乎所有怪异信仰的观察结果,从外星人绑架到炸毁世界贸易中心的政府阴谋,不可避免地也谈及到宗教(相比之下,政治这一章让人感觉有点错位和牵强)。||2:他是一个能干的凌乱思维整理者。||3: 例如, 关于阴谋论部分,明显出现逻辑思维的断层:信徒们常常认为“如果我不能解释出[关于双子塔倒塌]的每一细节... ... ||4:这认识的缺失相当于直接证明9/11是布什、切尼、伦斯斐和中央情报局精心安排的。
||1:A lot of thought goes into the names of policies, which politicians naturally want to resonate in a positive way.||2:Sometimes that means rebranding old ideas, or borrowing words from another domain.||3:Democrats who say the state should pay for every American’s health care are a case in point.||4:“Universal health care”, one way of expressing that goal, has a whiff of socialism about it.||5:“Government-run health care” is even more off-putting, after Reagan memorably decried government as the problem rather than the solution.
||1:政策的名称中包含了大量的思想,政客们自然希望以一种积极的方式引起共鸣。||2:有时,这意味着重新定义旧的思想,或者从另一个领域借用词汇。||3:民主党人说国家应该为每个美国人的医疗保健买单就是一个很好的例子。||4:“全民医保”是实现这一目标的一种方式,带有一点社会主义的味道。||5:里根曾公开谴责政府是问题而非解决方案,在那之后,“政府经营的医疗保健”更是令人反感。
||“THE love of money”, St Paul memorably wrote to his protege Timothy, “is the root of all evil.||” “All” may be putting it a bit strongly, but dozens of psychological studies have indeed shown that people primed to think about money before an experiment are more likely to lie, cheat and steal during the course of that experiment.
||圣保尔曾在给其亲信蒂莫西的信中写到“金钱是万恶之源”。||或许,“万恶”一词说的过于严重,但无数心理研究表明实验前被灌输金钱观念的人更容易在实验过程中撒谎、作弊并行窃。
|adverb|
1.In a way that is worth remembering or easily remembered.
‘his reaction was _memorably_ described as the ″longest sulk in history″’
‘these poignant vignettes capture _memorably_ a sense of crisis and confusion’
searching webster dictionary.....
确信所查单词无拼写错误,继续搜索美国城市词典.....
确信所查单词无拼写错误,继续搜索 the Free Dictionary.....
确信所查单词无拼写错误,继续搜索 YourDictionary.....
来自翻译机器....