中英文地名和人名建议选择专门化的地名译典或人名译典;有些缩写词在缩写词典中更容易查到;

    memorialising查询结果如下:

    音标:[暂缺]
    基本释义/说明:()
    详解 FreeDict网典 韦氏词典 英文百科 wiki词典 英文句库 通译比典
    例句

    ||1: Mr Gamerro, who was born in 1962, departs from a previous generation's reverence for eyewitness testimony and memorialising the dead. ||2: The tone is hard-boiled, its cynicism alleviated by rare lyrical flights, and the desaparecido emerges as a spoilt mama's boy and unsavoury womaniser. ||3: The “involuntary martyr” is no hero. ||4: The perspective is that of a generation seeking the unadulterated truth about their parents and grandparents during the “dirty war”—and hence their own identity. ||5: Amid the torrential self- justification of the townsfolk, from barbers to bankers, the subject becomes language itself, which is used to excuse and obfuscate. ||6: The stark epigraph is from William Burroughs: “To speak is to lie/To live is to collaborate.”

    ||1:Gamerro出生于1962年,对于历史见证者的证言和对死者的纪念方式,他没有像上一代人那样完全表现出敬畏。||2:小说语调冰冷,偶有的情感抒发使文章少了些愤世嫉俗之感。失踪者被塑造成受妈妈宠爱的男孩的形象,喜欢拈花惹草,令人反感。||3:“非自愿的牺牲者”绝非英雄。||4:作者将视角投向一代人追寻真相,探查“肮脏战争”期间父辈和祖父辈最真实的经历——同时这也是对自己身份的探寻。||5:从理发师到银行家,市民们自我辩护的话语铺天盖地而来,人人自顾开脱,令真相扑朔迷离,而这部分语言也构成了小说的主体。||6: 书中令人警醒的题词源自威廉·柏洛兹(William Burroughs)的语句:“语言即谎言/生存即勾结。”

    属类:时事政治-经济学人双语版-爱的代价 The price of love -

    简典