monde查询结果如下:
haut monde
ph.1. 【法】上流社会
属类:简明英汉词典
- - -
beau monde
ph.1. 上流社会
属类:简明英汉词典
- - -
demi-monde
n.1. (总称)妓女;花柳界;名声不好的女人们
属类:简明英汉词典
- - -
grand monde
[法]上流社会
属类:简明英汉词典
-English to Chinese - -
tout le monde
ph.1. 【法】全世界,2. 每个人
属类:简明英汉词典
- - -
Private Language and Indirect Language: On the Problem of Expression in La prose du monde
从“私人语言”到“间接语言”―深入理解《世界的散文》中的“表达”难题
属类:行业术语-中文论文标题-
Connie guessed, however, that her father had said something, and that something was in Clifford’s mind. She knew that he didn’t mind whether she were demi-vierge or demi-monde, so long as he didn’t absolutely know, and wasn’t made to see.
然而康妮却猜出了她的父亲对克利福说过了什么,而克利福缄默地把它守在心里,她知道,她是否守活寡,或是与人私通,克利福是不关切的,只要他不确切地知道,和不必一定去知道。
属类:文学表达-英语名著-查太莱夫人的情人
Now his fellow Frenchman have upgraded him to J6M--Jean-Marie Messier, moi-meme, maitre du monde ’ (myself, master of the world)
现在,他的法国同事将这个昵称升级为‘J6M’,意思就是:我,让·米歇尔,是世界的主宰。
属类:综合句库--
Une Ordonnance Pour le Monde-à Propos de “Refonder les Pratiques Sociales” de Felix Guattari
一帖救世的处方-关于伽塔里的《重建社会实践》
属类:行业术语-中文论文标题-
The owners included journalists who work for The Associated Press, Reuters, The Washington Post, CNN, The Wall Street Journal, Le Monde and The Financial Times.
这些机主包括为美联社、路透社、华盛顿邮报、CNN、华尔街日报、世界报和金融时报工作的记者。
属类:时事政治-AS IT IS 慢速新闻杂志-新闻机构称记者和活动家收到间谍软件监视
||1: Not many such disruptive outsiders have risen to the very top, but there are a few. ||2: One is Xavier Niel, founder of Iliad Group, a mobile-phone operator that has grown fast by drastically undercutting its rivals’ prices. ||3: The co-owner these days of Le Monde , a newspaper, and partner of the daughter of Bernard Arnault, boss of LVMH, a luxury group, Mr Niel is being clasped to the establishment’s bosom. ||4: Another iconoclast is Jacques-Antoine Granjon, the billionaire co-founder of an early online-retail business, Vente-privee.com.
||1:并没有很多这样具有颠覆性的局外人达到如此顶端之高度,但也不是没有。||2: 其中之一便是Xavier Niel,Iliad Group的创始人,一位增长迅猛与竞争对手议价能力极高的移动电话运营商。 ||3: 这些日子他成为了《世界报》的合伙人以及LVMH这个奢侈品集团老板Bernard Arnault女儿的合伙人,Niel先生已经紧紧扣住了当权者的心扉。 ||4: 另一个打破常规的人便是Jacques-Antoine Granjon,这位亿万富翁是Vente-privee.com.这个早期网上零售商的共同创始人。
属类:时事政治-经济学人双语版-法国商业 由外到内
||1:The debate about “political union” in the euro zone is almost entirely absent in France. Writing in Le Monde , a daily, Francoise Fressoz, an editorialist, called this a “strategy of silence”, designed not to stir up divisions.||2:In his speech, Mr. Ayrault declared that France was ready to make proposals, but on condition that the objective was “integration solidaire”, or integration with solidarity.||3:But what exactly he and Mr Hollande mean by this, besides the mutualisation of debt, is unclear.
||1:法国国内几乎从未讨论过关于在欧元区建立“政治联盟”的问题。法国《世界报》主笔Francoise Fressoz称这一现象为“静默政策”,可以避免挑起纷争。||2:让-马克·艾罗在发言中宣称,法国会积极提出建议,但条件是以“团结的统一”为目的。||3:然而,对于债务互助化问题等政治联盟问题,他和奥朗德究竟言之何意还尚不明朗。
属类:时事政治-经济学人双语版-政策转向 法国能否通过欧盟财政契约?
||1: Yet, judging by the near-unanimous critical approval, “Adele” has married both political importance and artistic merit. ||2: Libération called it “dazzling”, a “film that floated above all the others”. ||3: Le Monde described it as “an emotional, erotic shock”. Variety labelled it “a searingly intimate character study”. ||4: Better known for his gritty but charming dramas set in heavily immigrant France (“L’Esquive”, “La Graine et le Mulet”), Mr Kechiche’s latest film is also in many ways a product of the French mainstream: a risqué movie, shot in close-up, celebrating independence and passion, starring two white leading actresses, and with minorities as mere extras. ||5: For all his north African sensibility, Mr Kechiche now looks every bit a part of the French film-making establishment.
||1:然而,从一致的评论中可以看出,《阿黛尔的生活》是政治因素和艺术价值的结合体。||2:法国《解放报》称其“乱花渐欲迷人眼。”,是“一部领先的电影”。||3:《世界报》将电影描述为“情感丰富,充满情欲”。《综艺》给它贴上了“炽热的亲密关系研究”的标签。||4:导演柯西胥更多的是知名于他那些描述法国移民的坚毅、颇具魅力的电影(《躲闪》、《谷子和鲻鱼》),而他的新作品在很多方面也都紧贴潮流:淫秽电影、近景拍摄、欢庆独立与激情、两名白人女主角而民族仅作为附加部分。||5:他对于北非的感受力,让现在的他成为了法国电影史成就的一部分。
属类:时事政治-经济学人双语版-戛纳电影节 The Cannes film festi
The French conservative opposition leader, Jean-Francois Cope, was among those complaining that “for now, our country is alone at the front.||” Plantu, cartoonist for Le Monde , had President Francois Hollande as Tintin riding into battle, with the European Union depicted as the comically inept policemen, Dupond et Dupont (Thomson and Thompson in the English version), calling from their couch: “We are all with you!||”
1:在这些官员中有法国右翼反对党党首让·弗朗斯·库佩(Jean-Francois Cope),他们一起抗议道:“现在只有我国孤军上前线。”||2:任职于法国《世界报》的漫画家伯朗都则将其画入漫画。画中的法国总统弗朗索瓦·奥朗德(Francois Hollande)成了漫画人物丁丁(Tintin),并坐车前赴战场,而欧盟则成了成了搞笑的菜鸟警察杜邦与杜帮(Dupond et Dupont,英文版中为“汤姆森与汤普森”(Thomson and Thompson)),两人坐在板凳上上喊道:“你不会一个人的!”
属类:时事政治-经济学人双语版-投降派奶酪猴?法国军队真这么不堪一击?
(So far, the latter has been the unfortunate “natural” course: we’ll recall Le Monde was on the verge of bankruptcy last Summer).
(至今为止,后一种很不幸地变得更“理所当然”:让我们回顾一下,去年夏天《世界报》还处在破产的边缘)。
属类:英汉句库-article.yeeyan.org-
“The difficulties of the printing works are a cancer eating away at Le Monde , ” he says.
“印刷的困难是侵蚀《世界报》的癌症顽疾。”他说。
属类:英汉句库-article.yeeyan.org-
Le Monde intends to launch a lawsuit for breaching press sources confidentiality.
《法国世界报》打算以破违背新闻来源机密性之名起诉。
属类:英汉句库-voa.hjenglish.com-
And Le Monde risks destroying its business, even if it wins the fight.
《世界报》即便在斗争中获胜,也会面临摧毁整个行业的风险。
属类:英汉句库-article.yeeyan.org-
Le Monde still owns a cathedral that is both obsolete and costly to operate.
《世界报》仍拥有一个大型印刷厂,陈旧过时而开销巨大。
属类:英汉句库-article.yeeyan.org-
Le Monde needs to act decisively to preserve its brand and editorial influence.
《世界报》需要果断地保留它的品牌和社论的影响力。
属类:英汉句库-article.yeeyan.org-
Le Monde needs to regain control of its digital strategy both from a capital and a product aspect.
《世界报》需要重新掌控其数字化战略,不论是资本上还是实际内容生产上。
属类:英汉句库-article.yeeyan.org-
Known for weighty political analyses, Le Monde has moved to make itscontent more accessible.
《世界报》以前以重量级的政治分析闻名,现在的内容已经变得更加易读。
属类:英汉句库-article.yeeyan.org-
Le Monde is notorious for its uneven workload distribution.
《世界报》因不平衡的工作量而著称。
属类:英汉句库-article.yeeyan.org-
Le Monde still manages to retain a great editorial team, one able to produce and edit high-quality content.
《世界报》至今都保持了一个强大的社论团队,这个团队足够写出高质量的内容。
属类:英汉句库-article.yeeyan.org-
Le Monde ’s three new investors are a banker, a web billionaire and another seller of luxury goods.
LeMonde的三个新近投资人分别是银行家、身价上亿的网站经营者和奢侈品销售商。
属类:英汉句库-www.ecocn.org-
The editor of Mediapart, Edwy Plenel, a former editor of Le Monde and one-time militant Trotskyite, is well-connected on the French left.
Mediapart的主编艾德威•皮利内尔是法国世界报前主编,曾经一度是托洛茨基分子,与法国左翼联系密切。
属类:英汉句库-www.ecocn.org-
This month, the results of a French police investigation were leaked to Le Monde .
本月,法国警察局的调查结果被泄露给《世界报》。
属类:英汉句库-www.ecocn.org-
AndPrisa, like Le Monde , is already weighed down with debt, which couldmake it hard to finance a big acquisition.
并且普瑞萨和《世界报》一样,都被债务压得直不起腰,这使其很难支撑起一次大型的收购。
属类:英汉句库-article.yeeyan.org-
Le Monde Interactif grew up feeling like the illegitimate offspring of a noble family.
长期以来,“互动世界报”就像一个生长在贵族家庭的私生子。
属类:英汉句库-article.yeeyan.org-
But it is unclear howfar any future owner would be willing to go to maintain Le Monde as itis.
但是现在还不清楚未来的拥有者到底有多么愿意维持《世界报》本来的样子。
属类:英汉句库-article.yeeyan.org-
Such a job needs a say on essential matters such as the printing plant, or the way Le Monde controls its digital unit.
但这个职位却需要在一些原则性问题上拥有话语权,例如印刷厂问题,世界报如何控制其数字出版。
属类:英汉句库-article.yeeyan.org-
Asked about Le Monde ’s report, Papandreou said Greece was only looking for funds in the capital markets.
当被问及世界报报导内容时,帕潘德里欧表示,希腊只会从资本市场寻找资金。
属类:英汉句库-cn.reuters.com-
India disappointed as French tourism firm Voyageurs du Monde buys former home of Mahatma Gandhi in South Africa.
法国旅游企业环球之旅(VoyageursduMonde)竞购得甘地在南非的故居,印度失望之极
属类:英汉句库-article.yeeyan.org-
After returning to France she became a journalist for the famous daily French newspaper, Le Monde .
回国之后,成为法国著名日报世界外交论衡月刊的一名记者。
属类:英汉句库-www.hjenglish.com-
With this out of the way, let’s look two sets of problems at Le Monde : editorial and industrial.
既然如此,让我们来看一下《世界报》的两组问题:社论与报业的工业化。
属类:英汉句库-article.yeeyan.org-
abbreviation
1.Language engineering.
独上高台望四海 手揽云月傍天飞, 落叶重重已十月 归鸟凄凄啼心扉。