译典词汇分类展示:商务文书 次级分类:
"祈注意""B House""是B大街10号"
"We have pleasure to Bring to your notice ""B House"" No. 10B Avenue."
属类:商务文书 -外贸信函-
包装材料
package materials;packing supplies;wrapping material;packaging material;bagging material
属类:商务文书 -包装-
本合同期满后
After the date of the expiry of the validity period of the Contract
属类:商务文书 -合同-
董事会的职权是讨论决定
As its functions and powers,the board of directors shall discuss and decide
属类:商务文书 --
对于详细条款双方应进行讨论并达成一致
The detailed terms shall be discussed and mutually agreed to.
属类:商务文书 -合同-
跟单信用证统一惯例
Uniform Customs and Practice for Documentary Credits
属类:商务文书 -外贸-
无法运货通知
Notice of circumstances preventing transport(goods)
属类:商务文书 -商业单据-
无提单提货保函
Letter of indemnity for non-surrender of bill of lading
属类:商务文书 -商业单据-
一般经营交易条件的协议
Agreement on general terms and conditions on business
属类:商务文书 --
运输设备
Additional Words and Phrases transportation facilities
属类:商务文书 -外贸-
质量标准
QUALITY STANDARD(OEKO-TEX STANDARD 100、ISO9002、SGS、ITS、AATCC、M&S)
属类:商务文书 -外贸-
译典分类展示:商务文书 次级分类:
1 | "祈注意""B House""是B大街10号" | "We have pleasure to Bring to your notice ""B House"" No. 10B Avenue." |
|
2 | 包装材料 | package materials;packing supplies;wrapping material;packaging material;bagging material |
|
3 | 本合同期满后 | After the date of the expiry of the validity period of the Contract |
|
4 | 董事会的职权是讨论决定 | As its functions and powers,the board of directors shall discuss and decide |
|
5 | 对于详细条款双方应进行讨论并达成一致 | The detailed terms shall be discussed and mutually agreed to. |
|
6 | 跟单信用证统一惯例 | Uniform Customs and Practice for Documentary Credits |
|
7 | 无法运货通知 | Notice of circumstances preventing transport(goods) |
|
8 | 无提单提货保函 | Letter of indemnity for non-surrender of bill of lading |
|
9 | 一般经营交易条件的协议 | Agreement on general terms and conditions on business |
|
10 | 运输设备 | Additional Words and Phrases transportation facilities |
|
11 | 质量标准 | QUALITY STANDARD(OEKO-TEX STANDARD 100、ISO9002、SGS、ITS、AATCC、M&S) |
|
独上高台望四海 手揽云月傍天飞, 落叶重重已十月 归鸟凄凄啼心扉。