vs.

    alivelive 对比辨析
    分析 词典对比 组词对比
    alive与live的用法辨析及翻译处理: 一、词性差异 1. alive(形容词): - 只能作表语或后置定语 - 例:The wounded soldier is still alive.(表语) - 例:He's the greatest artist alive today.(后置定语) 2. live(多词性): ① 形容词(常作前置定语): - live broadcast(现场直播) - live ammunition(实弹) ② 动词:/l?v/(居住;生活) - We live in Shanghai.(我们住在上海) 二、语义侧重点 1. alive强调"生命状态": ...(以上内容有节略,please sign in for more)
    主题笔记
    简典