在英汉翻译中,authority与authoritativeness的辨析需要从语义侧重和语用场景两个维度把握:
1. 语义内核差异
- authority(权威)具有三重语义场:
a) 制度性权力(如government authorities政府部门)
b) 专业公信力(如academic authority学术权威)
c) 经典文献(如authorized version权威译本)
- authoritativeness(权威性)聚焦单一维度:
纯粹表示可信度与说服力的抽象特质(如the authoritativeness of the report报告的权威性 ...(以上内容有节略,please sign in for more)
Legal or rightful power; a right to command or to act; power exercised buy a person in virtue of his office or trust; dominion; jurisdiction; authorization; as, the authority of a prince over subjects, and of parents over children; the authority of a court.
Government; the persons or the body exercising power or command; as, the local authorities of the States; the military authorities.
The power derived from opinion, respect, or esteem; influence of character, office, or station, or mental or moral superiority, and the like; claim to be believed or obeyed; as, an historian of no authority; a magistrate of great authority.
That which, or one who, is claimed or appealed to in support of opinions, actions, measures, etc.
Legal or rightful power; a right to command or to act; power exercised buy a person in virtue of his office or trust; dominion; jurisdiction; authorization; as, the authority of a prince over subjects, and of parents over children; the authority of a court.
Government; the persons or the body exercising power or command; as, the local authorities of the States; the military authorities.
The power derived from opinion, respect, or esteem; influence of character, office, or station, or mental or moral superiority, and the like; claim to be believed or obeyed; as, an historian of no authority; a magistrate of great authority.
That which, or one who, is claimed or appealed to in support of opinions, actions, measures, etc.