在英汉翻译中,priest与reverend的用法差异主要体现在以下五个维度:
1. 教派属性差异
- priest特指天主教/东正教/圣公会中具有献祭权的神职人员(司铎)
例:The priest consecrated the bread and wine.
译:司铎祝圣了面饼和葡萄酒(天主教语境)
- reverend作为尊称适用于多数新教教派牧师
例:Reverend Smith delivered a sermon on forgiveness.
译:史密斯牧师宣讲了关于宽恕的道理(浸信会场景)
2. 职务功能区分
- priest强调圣事执行权(主持弥撒/告解圣事)
例:O ...(以上内容有节略,please sign in for more)
One who officiates at the altar, or performs the rites of sacrifice; one who acts as a mediator between men and the divinity or the gods in any form of religion; as, Buddhist priests.
To ordain as priest.
Worthy of reverence; entitled to respect mingled with fear and affection; venerable.
One who officiates at the altar, or performs the rites of sacrifice; one who acts as a mediator between men and the divinity or the gods in any form of religion; as, Buddhist priests.
To ordain as priest.
Worthy of reverence; entitled to respect mingled with fear and affection; venerable.