
包含
insistent的中国译典句库查询结果如下:
属类:综合句库--
属类:英汉句库--
属类:综合句库-典型例句-
属类:综合句库--
属类:综合句库--
属类:英汉句库--
属类:综合句库--
属类:学习英语-新概念英语-第三册
属类:综合句库--
属类:时事政治-经济学人双语版-云计算 Cloud computing
属类:时事政治-经济学人双语版-德国与欧元 默克尔之道
属类:时事政治-经济学人双语版-德国与欧元 默克尔之道
属类:时事政治-经济学人双语版-学生的压力
属类:时事政治-经济学人双语版-马克里奇 悼念原物料大王
属类:英汉句库-article.yeeyan.org-
属类:英汉句库-article.yeeyan.org-
属类:英汉句库-article.yeeyan.org-
属类:英汉句库-www.ftchinese.com-
属类:英汉句库-article.yeeyan.org-
属类:英汉句库-article.yeeyan.org-
属类:英汉句库-www.ecocn.org-
属类:英汉句库-article.yeeyan.org-
属类:英汉句库-article.yeeyan.org-
属类:英汉句库-article.yeeyan.org-
属类:英汉句库-article.yeeyan.org-
属类:中国大陆-www.ceps.com.tw-
属类:英汉句库-article.yeeyan.org-
属类:英汉句库-article.yeeyan.org-
属类:英汉句库-www.ftchinese.com-
属类:英汉句库-www.ftchinese.com-
| 1 | 喧闹的,大声叫喊的;喧嚷的 | Noisy and insistent ;vociferous. | |
| 2 | 一再拒绝. | an insistent refusal | |
| 3 | 因为没有一刻不尊重旁人的主权,他绝对不动别人的东西。 | So insistent was he in his respect for ownership that he took care not to disturb or displace anything belonging to someone else. | |
| 4 | 雨打那些竹门的唦唦的声音,现在是更急更响了,雷在草棚顶上滚;可是那一带草棚的人声比雨比雷更凶。 | The hiss of the rain on the bamboo doors was louder and more insistent than ever and overhead the rumble of thunder still rolled across the sky, but the sound of voices which rose from the huts was even fiercer than the angry roar of the storm | |
| 5 | 在篝火舞会上,人们全都随着持续跳动的节奏旋转着臀部,那时你可以看到甘蔗酒焕发出的热带奔放热烈的风采。但在其它时候,毛里求斯人似乎一心专注只顾自己的事情。 | There are flashes of tropical spirit in the rum-fired sega dance, all gyrating hips to an insistent pulsing beat, but otherwise Mauritians seem intent on minding their own business often literally | |
| 6 | 在酷热下工作. | work in the insistent heat | |
| 7 | 在某人一再要求之下 | At sb.’s insistent request | |
| 8 | 在这儿,他们可以听见一种连续不断的轰鸣声,后来他们发现这是由山洞顶部的一个小孔里喷出的水柱跌落到水潭中里发出的声音 | In this part of the cave, they could hear an insistent booming sound which they found was caused by a small waterspout shooting down into a pool from the roof of the cave. | |
| 9 | 这种性格在他与法耶德打交道不久后就遇到了考 | This temperament was soon tested in his dealings with Fayed, whom he found to be a querulous employer insistent on perfection | |
| 10 | 1:帕塞认为,美伊缺少的正是这种政治意愿。||2:双方互不信任,因而无法容忍对方的任何过失,加之没有任何国内政治利益能推动美伊冲突得到切实解决。||3:而现在,随着伊朗核武器的日渐面世,美伊和解的可能越来越小。||4:30多年来,美伊两国相互攻击诋毁,两国间的敌对状态已经不再是一个现象,引用帕塞的话来说,“这已然是个习俗。 | 1:That political will, says Mr Parsi, has been absent.||2:The mutual mistrust has left no margin for error.||3:Neither has seen any domestic political benefit in pushing for a serious settlement.||4:And now, with the tick-tocking of the nuclear clock growing ever more insistent , reconciliation looks less and less likely. | |
| 11 | ||1:然而,她面临着一个巨大且持续的问题:欧元危机。||2:这是对她政治遗产的一场大考。||3:更加糟糕的是许多分析家现在都将矛头指向了德国。||4:它太过于紧缩,甚至在衰退时期仍太过于坚持财政整顿,太过于倾向将调整的重担让赤字国家去承受,太过于听从法律人士而非经济学家。||5:这些抱怨加上她长久的政治生命,使得默克尔女士成为写书的有趣的话题。||6:德国已经有一些该题材的书出来了,但这本由两位彭博社记者Alan Crawford和Tony Czuczka所著的书是英语世界中的第一本。 | ||1:Yet she faces a huge and continuing problem: the euro crisis.||2:This is the big test for her political legacy.||3:Making matters worse, many analysts now point fingers of blame at Germany.||4:It is too austere, too insistent on fiscal consolidation even in recession, too prone to put the burden of adjustment on deficit countries, too dominated by lawyers, not economists.||5:These complaints and her political longevity make Mrs Merkel an interesting subject for a book.||6:Several have come out in German, but this work by Alan Crawford and Tony Czuczka, two Bloomberg journalists, is one of the first to appear in English. | |
| 12 | ||1:所有这一切在国内也许是可行的,因为德国一路都过得很愉快。||2:但这对于欧元危机是有问题的。||3:自从欧元危机于2010年初在希腊爆发,默克尔女士总是不大愿意领导,对花纳税人的钱很小心,坚持惩罚挥霍浪费者。||4:她不善于告诉其选民他们从欧元中获益多少以及如果欧元解体他们可能损失多少。||5:当面临竞争力丧失和改革失败这些更加紧要的事情时,她也喜欢以一种简单的道德故事的方式将危机归咎于不一致的财政政策。||6:而且她也常常发现难于他人合作:她最终与法国尼古拉萨科齐打造了关系,但对于他的继任者弗兰西斯奥朗德则没有。 | ||1:All this may be fine at home, since Germany is humming along nicely.||2:But it is problematic in the euro crisis.||3:From its start in Greece in early 2010, Mrs Merkel has been reluctant to lead, careful of committing taxpayers' money and insistent on punishing the profligate.||4:She has been bad at telling her voters how much they gain from the euro and how much they might lose if it falls apart.||5:She has also favoured a simple morality tale of blaming fiscal incontinence for the crisis, when loss of competitiveness and failure to reform matter far more.||6:And she has often found it hard to work with others: she eventually forged a relationship with France's Nicolas Sarkozy, but has not got on with his successor, Franois Hollande. | |
| 13 | ||1:在对大学名额和工作的激烈竞争中,中国学生每晚花费数小时完成家庭作业。||2:少年儿童的压力是各媒体持续劝说政府的原因。||3:然而,减负的观念遭到了对压力抱怨最多的家长的反对。||4:上个春天,北京尝试出台了自己的家庭作业规范,但是由于固执的家长担心自己的孩子会落后,使得作业又回到之前状态。 | ||1:Amid intense competition for university places and jobs, Chinese schoolchildren spend hours on homework each night.||2:Pressure from an early age is the cause of constant hand-wringing in the press.||3:Yet the very notion of lightening the burden has met opposition from the people who complain most: parents.||4:Last spring Beijing attempted its own homework restrictions, but workloads crept back up as insistent parents worried about their children falling behind. | |
| 14 | ||1:在这个振奋人心的新市场中,作为自由代理人的里奇不断发展强大起来。||2:靠着自己坚持不懈、猫科动物般的魅力,他不断找寻买主和卖主,而他的搭档平卡斯?格林则负责安排运输。||3:这是成功的合作,他们在菲利普兄弟公司形成的,但是很快地他们不再需要依赖这个公司了。||4:二人因不满自己的奖金仍是很少,所以在1974年都离开了这家公司,一起创立了马克?里奇+有限公司。||5:总公司设在瑞士的一个叫楚格的地方,这里安全、神秘、不问理由。 | ||1:A free agent in this exhilarating new market, he went from strength to strength.||2:Turning on his insistent , feline charm, he sought out buyers and sellers while his partner Pinky Green arranged shipping.||3:It was a winning combination, forged at Philipp Brothers but soon outgrowing it.||4:In 1974 the two of them, peeved that their bonuses were still so small, left to form Marc Rich + Co.||5:The main office was in Zug in safe, secret Switzerland, no questions asked. | |
| 15 | 背景不连贯的吉他即兴曲坚持不懈的进行着,又使300车一些张狂气;同时,又使户外运动看起来前所未有的阴险狡诈。 | The insistent , staccato guitar riff gives some swagger back to the 300; meanwhile, outdoor recreation never looked so sinister. | |
| 16 | 传统的阶级划分被削弱,而地域、性别和种族等身份特征更加凸显。 | Traditional class allegiances were weakened, while local, gender and ethnic identities grew more insistent . | |
| 17 | 传统的阶级忠诚被削弱了,地方、性别、种族身份日益凸显。 | Traditionalclass allegiances were weakened, while local, gender and eth-nic identities grew more insistent . | |
| 18 | 此次全球经济危机让全球治理的呼声更为紧迫。 | The global economic crisis has made calls for global governance shriller and more insistent . | |
| 19 | 从有礼貌但固执的学生身上我发现了类似的义愤。 | I found similar indignation from polite but insistent students. | |
| 20 | 打电话的人坚持要马上见到她父亲,而他已经在莫斯科之外的地方乘了一下午的飞机。 | The caller had been particularly insistent on meeting with her father immediately, and he had taken an afternoon flight out of Moscow. | |
| 21 | 但Gregg和Layard坚持认为政府应该为任何这种计划下的职位支付市场工资。 | Mr Gregg and Lord Layard are insistent that the government pay market wages for the jobs it provides under any such scheme. | |
| 22 | 但不要用你迫切的凝视把他们钉在墙上。 | 'But don't pin them to the wall with your insistent stare. | |
| 23 | 但是,对于一个如此强烈坚持国家主权不可侵犯的政府来说,这已经算是迈出了一大步了。 | But for a government so fiercely insistent on the inviolability of its own sovereignty, this was a big step. | |
| 24 | 但是同时,这本小说在政治上的意义就像街角小册子一般重要。 | But it's also a work whose political agenda is as insistent as a street corner pamphleteer. | |
| 25 | 当一个熟人变得很急切地试图给乔布斯先生礼物来感谢他的友情,他因此被拒绝拜访。 | When one acquaintance became too insistent on trying to send a gift to thank Mr. Jobs for his friendship, he was asked to stop calling. | |
| 26 | 对热爱生活者来说,幸福就是一种机缘,是对他们执着生活态度、卓越品性的一种奖赏。 | For life-loving people, happiness is a lucky coincidence and a reward to their insistent attitude to life and lofty quality. | |
| 27 | 而且,我内心抒发情感的激情如此迫切,若要阻止我写作诗歌的冒险的历程简直是不可能的事情。 | moreover, so insistent was the spur within me that to stop my poetic adventure was a matter of sheer impossibility. | |
| 28 | 而且还为把成年单身女性等同于偏激的疲态女孩儿的通俗文化推波助澜。 | And it has powerful support for this: a popular culture insistent on offering images of grown single women as frazzled, self-absorbed girls. | |
| 29 | 菲润巴赫坚持认为,所有权状况对于公司没有影响。 | Mr Fehrenbach is insistent that the ownership status makes no difference to the company. | |
| 30 | 菲润巴赫强调,尽管价值观非常重要,但私有地位意味着,博世能够在必要时做出艰难决定。 | He is insistent that, in spite of the importance of the values, being privately owned means Bosch can take hard decisions when it needs to. |
查询记录