碧云天,黄叶地,秋色连波,波上寒烟翠。
Bì yúntiān, huáng yè dì, qiūsè lián bō, bō shàng hán yān cuì.
澄澈如碧玉的秋日天空;铺满落叶的黄色大地;萧瑟秋色与江波相连;水波上浮动着青翠的寒烟
山映斜阳天接水,芳草无情,更在斜阳外。
Shān yìng xiéyáng tiān jiē shuǐ, fāng cǎo wúqíng, gèng zài xiéyáng wài.
群山映照斜阳,天际与江水相接;不解离愁的芳草;一直蔓延到斜阳照不到的远方
黯乡魂,追旅思,夜夜除非,好梦留人睡。
Àn xiāng hún, zhuī lǚ sī, yè yè chúfēi, hǎo mèng liú rén shuì.
思乡之情令人心神黯淡;羁旅愁思萦绕不休;每夜除非是;唯有美梦能暂慰安眠
明月楼高休独倚,酒入愁肠,化作相思泪。
Míngyuè lóu gāo xiū dú yǐ, jiǔ rù chóucháng, huà zuò xiāngsī lèi.
明月当空时莫独倚高楼;苦酒饮入愁肠;尽数化作思念的泪水
4