托里尼慢步走在我身旁,像个彬彬有礼的东道主。我们横穿过大院。院子朝海的一边是要塞墙和从前的火炮发射阵地。朝岛内的方向是从前的军营。房屋半塌,一长排窗户都没了玻璃。
1
随从们的冲锋枪叮当作响,伴随着脚步的节奏。这些人谁也不讲一句话。托里尼讲话时,其他人全都噤口不言。
2
我们还没踏进内院,托里尼这位黑帮老大就开始滔滔不绝了。这座岛屿位于北海岸,自古以来无人居住,岛上的要塞是在十九世纪上半叶由当时的海军修建的。
3
当时给这座岛取名为“障碍岛”,意思是说,这个岛是敌方海军力量的一个障碍,至少能拖延对方。国内战争开始时,南方国家海军又对这个要塞进行了扩建。
4
托里尼以胜利者骄傲的口吻告诉我说,整座岛是他的私人财产。
5
当我们穿行在被探照灯照亮的院子里时,他又唠叨说:“其他人在加勒比海里购买棕榈岛,而我一反常情,购买下大西洋里的一座荒岛。这是不是疯了?”
6
“这要看您怎么看待这事。”我回答道,“不过,我估计您也有一两座棕榈小岛。”
7
托里尼笑了。“这推论一点不笨。您说得没错,我亲爱的科顿。为了欢度晚年,我为自己在大西洋预订了一座风景秀丽的岛屿。在科斯达黎加海岸边。那是一座真正的热带丛林岛屿,就像那些有恐龙存活下来的岛屿。您知道《失落的世界》那部影片吗?”
8
我冷冷地回答道:“第一,如果能够,亲爱的科顿会将您塞进监狱里去。第二,如果这做不到,我寄希望于恐龙雷克斯先生,希望它拿您给恐龙雷克斯夫人当早餐。这对可爱的夫妻到时候会合理瓜分您,也就是说,从中间一分为二,各吞下一半――就像它们在影片里对艾迪那样。”
9
“啊!”托里尼兴奋地叫道,“那人是艾迪-卡尔,他是负责探险队车辆的。恐龙雷克斯先生将它从越野车里拽出来,然后像个厨师抛煎饼一样将他一扔老高。对,然后这对恐龙雷克斯夫妇在空中将他撕碎了。除了恐龙,谁还能将人从中间一撕两半呢?狮子也做不到这一步。”
10
11
“不坏,”托里尼微笑着说,“只不过我不是那种好水的人,我绝不会主动下海洗澡的。”
12
“您也没必要主动下海,”我说,“有谁将您抛进去就足够了。”
13
托里尼哈哈大笑。“可惜,可惜,我亲爱的科顿。我真想跟您多聊聊。您真是个风趣的谈话伙伴!”
14
我冷笑笑。“当您坐在我对面接受审讯时,就不会再这样讲话了。”
15
16
“您等着,”我回答道,“跟我相比,哈利-霍帝尼只算得上是小巫见大巫。”
17
“还要糟!”托里尼手抚额头装着不知所措的样子说,“现在您要成为牛皮大王了!我亲爱的科顿,这不会有好结果的。”
18
他想以这句讨厌的“我亲爱的科顿”引我发火,这我清楚。
19
20
他笑了笑。“我会等着瞧的。我甚至会很耐心地等。确切地说,这等候将是我一生中最开心的日子。只是――可惜您再也脱不了身啦。您会看到的。”
21
22
我现在还看不到一点点能逃脱的机会。相反,我们越往要塞深处走,希望就越渺茫。
23
托里尼及其护卫人员将我带进军营后另一座较小的内院里。
24
院子对面有三座较矮的房子,细方石砌的墙,屋顶完好。中央那间屋里亮着灯。
25
我从托里尼那里获知,那是从前的指挥部。修缮它是他在北方他的私人小岛上做的少数几件事之一。
26
27
美国政府也正是这么讲的,在它失去了其战略意义之后,障碍岛上的这座要塞沦为了一座废房。
28
至少卡洛-托里尼能拿它派点用场。比如说,让他的敌人们消失在这里。
29
30
就跟恐怖电影里一样。潮湿的方石,部分长满苔藓,包围着通向地下要塞的石阶。
31
这里惟一区别于一座中世纪土牢的是照明设备。不是在铸铁灯架点上放着点燃的火炬,而是固定在屋顶的防水灯管和电线。
32
扑鼻的霉味无论如何是千真万确的。五百年或更久之前欧洲监牢里的人一定就是这么生活的。
33
拉弗-奥德利斯科不认为这是一次绑架。他只是取回他的东西而已。离婚是个错误,大错特错。但重新复婚就行了。
34
35
命运不会再戏弄他了。永远不会了。他现在大权在握,自己操纵所有的事。要回珍尼特是他向他的自我重新定位迈出的最重要的一步。
36
他坐在庞地亚克赛车后座上珍尼特的身旁,前排的正、副司机是他的亲信,他们寡言少语,遵命行事。
37
他们在西街上朝着南弗利方向开下去,从那里到赫利帕特商业区只要十分钟。
38
39
40
他了解她。她会喊来全屋子的人。然后,等到了外面,她会让半个曼哈顿沸反盈天。
41
一旦她知道了他们的未来会多么伟大时,她会原谅他将她绑住往她嘴里塞进布团的。届时她会彻底原谅他的。
42
他会让她刮目相看,她肯定会通情达理的。她向那位保镖投怀送抱,只因为她苦闷失意难以排遣。
43
她一定早就看出来了,她永远不会再找到一个像他拉弗这样的男子汉的。她以为他们彻底分离了,就去找这位保镖警察当替身。
44
这实际上也是可以理解的,他会原谅她的。无论如何他得要求她永远不再见那个混蛋。
45
车子来到河东的六号码头。这里,在摩天大厦的脚下,平台上的一架直升飞机看上去又小又不起眼。可那是一架非常舒适的直升飞机,一架意大利的豪华飞机,是阿古斯塔公司的产品。
46
司机将车子一直开到直升飞机旁边,副驾驶员打开一侧的推门。拉弗下了汽车,坐进机舱里。
47
他的手下将珍尼特抬进去,将她放在飞机里他身旁的沙发软椅上。机舱跟驾驶舱是隔开的,机舱里是隔音的。有一只对讲机,可以通过它跟副飞行员取得联络。
48
车里的人开车走了,副飞行员充满敬意地问候拉弗,然后从外面关上枪舱门,回到驾驶舱里他的位置上。
49
那位飞行员已经在忙他的工作了,只略一转身朝拉弗点了点头。
50
这一姿势里也包含着对拉弗作为卡洛-托里尼的副手的新地位的敬意。
51
机身一颤,涡轮马上轻唱开了。旋翼开始转动了,当它们转到一定的转数时,很快就看不见它们在转了。
52
这令拉弗感触很深,他希望珍尼特的印象也很深刻。这是他的新生活。
53
54
55
56
珍尼特很快就会看到的。飞行时间只有半小时。差不多半小时。究竟多长时间,取决于风向和天气。
57
当飞机起飞后升到800万人口的城市的灯海上方时,拉弗取出了珍尼特嘴里的布团。他不喜欢用那残酷的胶带,虽然只是一小块布团和一条用来绑紧的丝巾。
58
从此以后他不再称她是他的前妻。她又是他的妻子了。那些形式――重新结婚以及与此相关的一切――很快就会办理好。
59
60
61
62
拉弗打开冰箱。他坐在那里就能舒服地拿到一切,站都不必站起来。
63
“你喉咙肯定干了。”他关心地说,“我们快喝点什么消消渴吧。你还跟从前一样,来一杯什么也不加的橙汁吗?”
64
65
66
“好吧,我为你解开绳子――但你要保证,不抓出我的眼睛、不拿刀子捅进我心脏。”
67
68
69
70
71
她听之任之一像一只已经适应了其命运的被囚的鹿一样冷漠。
72
拉弗决定,饮料的事等等再说。等她情绪好些了,她会喜欢他的乐于助人、热情可爱的。
73
他沉思地望着她,但他不敢肯定,她是否感觉到他对她怀着怎样一种复苏了的感情。
74
现在,一旦看到他如今将带给她一种多么辉煌的生活的话,这感情也会在她身上复苏的。就算她在她父母的公司里劳碌到死,也永远达不到他拉弗-奥德利斯科现在就能给予她的。
75
“别傲慢了。”他边说边解开她脚上的绳子。“你要是乱挥乱打或干什么蠢事的话,我就得再绑起你来。”
76
77
78
79
80
81
82
“是的,你没听错。”他骄傲地说,“我想跟你生个孩子。我这种地位的人应该有孩子。”
83
他没讲他最想要的是个儿子。他也没讲他已经在追求可望而不可及的事情了。
84
托里尼现年50岁,比拉弗年长15岁,因此拉弗能算计到他何时接替这个老头子。
85
86
关于他的性生活有许多传闻。据说他不太喜欢女人,更喜欢英俊小生。
87
“我现在高高在上。”看到珍尼特嘴都合不拢了时,他又解释说,“这世界上的美女会争着抢我,但你是我惟一想要的。”他向她详细描绘他的梦一般的飞黄腾达。
88
89
90
91
92
93
94
95
昆斯的灯光地毯样从他们身下滑过,他们已经接近长岛的拿骚郡了。
96
拉弗重新转向珍尼特。当看到她脸上表情没变时,他失望了。
97
98
99
100
101
102
“没错。”他忧伤地点点头。“是这意思。我当然给你时间考虑。可如果你真要这样不理智、拒绝作我的妻子的话……”
103
“拒绝作你的妻子!”她讥讽地重复道。“胡说什么啊?我们离婚了,见鬼!我们永远是离婚了。”
104
105
“你错了。你要是拒绝,你就得做我的阶下囚。永远永远,直到死亡分开我们。”
106
“我实在不理解!”她嚷道,“你以为你是谁啊?亲爱的上帝吗?”
107
“我看上去像吗?”他笑笑说,“不,我爱你,珍尼特。我主宰命运。你的命运。我的命运。我们的命运。”
108
109
“我不想跟黑帮有什么往来,”她说,“永远不想。我一直就预感到你会朝这个方向发展。可我不会让你将我牵扯进这种事。”
110
111
“哎呀,真的不吗?”他喘息道,“我告诉你吧,亲爱的:你已经陷在里面几年了――只是你不知道而已。”
112
“我才不听你胡说。”她坚定地说道,双臂交叉在胸前,盯视着前方,盯着飞行员。
113
拉弗摸摸她的下臂。“布鲁克林-巴伐利亚贸易公司,”他说道,“你以为那百分之七十的股份属于谁呢?”
114
115
116
“百分之三十属我父亲,”珍尼特厉声说道,“百分之七十属东北实业公司。”
117
“不错,”拉弗咧嘴冷笑道,“聪明的女商人珍尼特-奥德利斯科有没有打听过,东北实业公司属谁呢?”
118
119
120
“就是!”拉弗狞笑道,“东北实业公司是托里尼公司的百分之百的子公司。当然是通过代理人。你要是想的话,你完全可以查核实。我会向你提供所有的材料。”
121
122
123
124
史泰峰-W-韩科克即使在晚上很晚了看上去也是光彩照人。他真像是电视广告模特儿,事业有成,一大早就使用特定的刮须水、香波或护肤霜,直到晚上看完演出进饭店都是满面春风、神采奕奕。
125
年轻潇洒的韩科克带进来的香气也让人想起洛基山脉中的一块草地。草地上开满缤纷的野花,一道水晶样澄碧的小溪在潺潺流淌。
126
联邦探员们允许韩科克和奎奇先去隔壁的壁炉间里私下将问题说清楚。
127
押走那位两性人之后,泽瑞也赶来了。警察们在楼下将妓院封锁了。所有嫖客都得接受审查。
128
此刻,奎奇-韦勃的房子里有10位科研部的成员在忙碌。一位年轻、妩媚、黑发的女指纹专家将她的设备安装在她带来的一张折叠椅上。
129
130
“我想,我永远不会弄明白的。”菲尔承认道。他坐到她身旁的一张沙发椅扶手上,好奇地看着她。
131
他们已经相互介绍过。这位女专家名叫邓娜-希尔,菲尔满怀信心地也弄到了她的电话号码。
132
“比您想的要简单。”邓娜笑吟吟地回答说。她以修长、精确的双手操纵着她的笔记本电脑的键盘,解释道:“通过调制调解器我现在马上就跟NCIC连接上了。查到的指纹,”她指着威士忌杯子和烟灰缸说,“被数据化处理,作为数据存在这里面。”她拍了拍笔记本电脑的磁盘软驱一侧。“我通过调制调解器将数据传输给NCIC,然后就静等回音。”
133
菲尔明白了似地点点头。NCIC是“国家犯罪信息中心”的简称,华盛顿联邦调查局总部的中心档案馆。
134
135
“几秒钟。”邓娜回答说,“具体多少取决于程序工作的速度。”
136
菲尔点点头。联邦调查局确认指纹的程序越来越先进。每隔一段时间联邦调查局总部也会在内部通信里向其分部办公室作介绍。得花数小时或数天之久破译指纹的时代终于结束了。今天交由电脑程序解决,越来越快,越来越准确。
137
屏幕上出现了NCIC及联邦调查局的标识。邓娜等候输入窗口出现,输入必要的密码,传输去指纹数据。
138
139
菲尔点点头。“能救我的搭档,他落在了歹徒们手里。我连他是否还活着都不知道。”
140
141
“歹徒们都知道杀死一名联邦探员会有什么后果的,对不对?”
142
“我想应该是这样。”菲尔回答说,“可卡洛-托里尼大概自认为比联邦调查局更强大。”
143
“托里尼?”邓娜惊问道,“是不是那个自认为是有史以来最大的黑帮老大的人?”
144
“对。”菲尔回答说。他指指笔记本电脑的屏幕。“我想有点反应了。”
145
146
屏幕上出现一个标题为“你的指纹密码查询结果”的表格。
147
148
149
150
151
152
虽然这家伙在托里尼黑帮里至今算不上什么大角色,但这并不能说明什么。他找奎奇-韦勃一定有要事。
153
菲尔让邓娜将查询结果打印出一份,拿给正跟痕迹寻找人员交谈的史蒂夫和泽瑞。
154
155
他们一起走进壁炉间。称它壁炉间其实是名不符实,那壁炉只是个电子的,开关一开,人造的火苗红彤彤的。
156
157
158
159
160
161
韩科克没有马上回答。他望着他的当事人,向他解释了目前的情形:“韦勃先主,我建议您合作。”
162
163
164
165
“正是,”律师韩科克回答说,“只有这样您才能在法庭上获得从宽处理。”
166
167
168
一定是像他猜测的那样:珍尼特逃走了,在什么地方藏了起来,现在正从一个电话厅或其他什么地方打来电话了。
169
170
171
172
173
174
175
176
177
不管形势显得多么希望渺茫,有联邦调查局撑腰还是强大些。
178
179
“珍尼特失踪了。”雅森回答说,“我以为是她打来的电话呢。”他吸了口气,又问道,“那您为什么打电话来?”
180
“我想问问珍尼特前夫‘拉弗-奥德利斯科’的事,”菲尔回答说,“他在托里尼黑帮里的地位好像比我们至今以为的要大。”
181
182
“什么?”菲尔的话筒差点从手里滑落,至少听上去是这样。
183
“看来像是他绑架了珍尼特。”雅森说道,简单地解释了一下这里发生的事。
184
“您留在那里,”菲尔干脆地决定说,“请您别离开现场!”
185
186
他当然不会遵守这一许诺。现在,珍尼特还会回来的可能性越来越小了,他得采取点行动。现场侦查联邦调查局和纽约警察局可以自己干。
187
他至少能寻找线索。在房子周围,在绿化区里,在停车场上。
188
老天,也许珍尼特正躺在外面的什么地方――受伤了,有生命危险,失去了知觉,不知所措……
189
他从门旁的小橱柜里取出一把大门钥匙,匆匆赶往电梯。
190
下面的门厅里没有人。从前曼哈顿所有较大的楼里都有的看门人职业如今绝迹了。电动的安全设施取代了他们。
191
雅森打开电动门走到外面。大门的遮檐不亮着一盏非常亮的灯。
192
193
194
一条石板路通向那里,路两旁长满一人高的针叶树。当他已经走完一半路的时候,听到身后发出轻微的声响。
195
他急转身,看到从常青树丛后扑出来两三个人,挥着棒球棍朝他打过来。
196
197
198
十分钟后,当他们在赫利帕特商业区将他塞进一架直升飞机时,他仍然没有知觉。
199
“我现在让您一人呆着,”托里尼说道,“您怎么做,悉听尊便,好好享受吧……”
200
他们将我带进了一处地下建筑工地――一间体育馆大小的地下室。到处是脚手架和搅拌机,堆放着砖头,散发着潮湿和新搅拌的水泥的气味。
201
“等瓦工们完工了,我将通过录像机观看您缓慢地、痛苦万分地死去……”
202
两名瓦工双手拿着抹子,站在最远的角落里的一堵半圆形的砖墙旁边像是壁炉竖在那儿。
203
“我曾经再三考虑,以什么方式能尽可能久地欣赏一个人的死亡……”
204
他们将我抛在了角落里那堵半圆形的墙后,不肯为我取下手上的绳子。
205
只有些微的光亮钻进这大约一米高的井状结构内。地面是又冷又滑的岩石。
206
石缝里的灰浆还很新鲜,散发出比地下室的废墟里还呛人的气味。
207
我半躺在地上,手腕被摔得火烧似地痛,腿上的伤口也似乎又裂开了。
208
我看到水泥屋顶上挂着电线和一个可以旋转的金属托架。
209
210
“中世纪的那些贵旋们让人将他们的仇敌活活地砌在墓里!他们一定少了某种非常重要的乐趣。他们只能想像被砌在里面的人如何缓慢痛苦地死去,却无法亲眼目睹、亲身经历到……”
211
托里尼留下两名看守端着冲锋枪监视我。他们坐在一张野营桌旁,桌上堆着听装可乐和汉堡包。
212
“而我不必错过这一激动人心的经历。这也能给您点安慰吧,我亲爱的科顿。可要是您还感到孤单的话――您永远不会真正孤单的……”
213
他命令瓦工开始于活,然后转身走了。我只能看到那两个穿着沾满水泥的白色工作服的人的上身。
214
215
“请您千万别爬墙!您会触电身亡――毁了我最美好的享受!”
216
217
我听到泥浆摔在砖头上,随后是抹子抹平泥浆的沙沙声和又一块砖头被搁上湿软的泥浆上时“啪”的一声。
218
年纪较大的那位瓦工平静地干着活儿,好像没有看到我似的。
219
另一位头发金黄,长着小胡子,笑嘻嘻地看着我,每听到一声响脸就抽搐一下。
220
“嗨!”他叫道,“生气了,是不是?”他弯下身子,用抹子尖捅捅我的腰。
221
我往回一缩,说:“我正被活活砌进墙里呀。平时我可一直都是相当开心的。”
222
223
“你们听到了吗?他发现他正被活活砌进墙里,因此有点生气!”
224
两名看守也跟着笑了。然后,他们又谈论篮球赛的结果。
225
“快干吧!”年长的瓦工咕哝说,“我们快将这活儿干完吧!”
226
“我才不嫌时间长。”那位小胡子嘲笑地说道,“听着,约翰,我以后可以告诉我的孙子们我是个刽子手――而且是个不同一般的刽子手!手拿瓦工抹子的刽子手!”
227
228
229
他没看到我的腿抬了起来。这里面光线太暗了。我的动作对他来说也太快了。
230
231
我右腿撑地,左脚缓慢但非常有力地压住他的脖子和后脑,将他的脸压在他自己砌的墙上。
232
“你只要叫一声,我就叫它‘咯嚓’一声折断。”我低声说道。
233
234
235
“放聪明点,约翰,”我低声说道,“拿刀子过来割断我的绳子。你要是不这么做,你的伙伴从今天起就要一张烂脸跑来跑去了,他永远不会原谅你。”
236
237
238
239
240
241
“快往墙上砌几块砖,”我低声吩咐道,“朝我这边来。”
242
243
244
245
246
247
说时迟那时快,我已经抛出了第一块砖头,准确地砸中了坐在桌子左边的看守的脑袋。
248
当另一个家伙拿起他旁边椅子上的冲锋枪时,我的第二块砖头已经飞出去了。
249
250
我飞身跃过新砌的墙,冲到桌边,缴了他们手里的冲锋枪,然后把约翰和哈利叫了过来。
251
我将两支冲锋枪挂在身上,动作麻利地搜了两位枪手的身,找到了两只手机和两支贝雷塔手枪。
252
我将手枪插进裤带里,一只手机放进了衣袋里,同时用另一只给菲尔打电话。
253
254
255
256
257
258
259
260
“嗨,伙计!”我喊道,“你平时可是干净利落的啊!”
261
“杰瑞吗?”菲尔不相信地惊问道,我从他的声音听得出来。
262
263
264
“你们先将我从这里接出去你再疯吧。”我请求道,“到时候我会每周去精神病院探望你一次。”
265
266
267
“你现在别单独行动。”菲尔警告我说,“你呆在原地别动。我先给你派海岸巡逻队去。”
268
269
270
我拿着武器再次返回那完成了一半的地牢。我想不到还有比这更好的防护掩体了。
271
我让约翰和哈利把两个昏迷的看守拖到砖头堆后面。他们呆在那里我能监视到。
272
273
直到能听见海岸巡逻队的直升飞机和快艇时,托里尼和他的手下才明白一定是出什么纸漏了。
274
托里尼派出一支四五个家伙的小分队,查看出了什么事。但迎接他们的是警告的枪声。
275
然后,当他们瞄准还击时,我也准确地射击。没有谁跨出地下室门槛两步的。
276
直升飞机一架架地降落下来。快艇同时控制了朝向陆地的一侧。
277
卡洛-托里尼被捉住时正在划他的捕鲸船。他都没来得及开动发动机。被捕时他根本没有反抗。
278
279
我鼓励约翰和哈利,如果他们在法庭上肯合作的话,他们就有机会获得从轻处罚。
280
我和菲尔相逢在小皮科尼克湾和诺亚克湾之间的半岛上,就在驶进托里尼家内院的入口处。联邦调查局、纽约警察局和萨福克郡警察局的大批人马将这座葡萄庄园包围了。
281
282
菲尔默默地拍拍我的肩,我擂他的背,擂得通通响。他笑嘻嘻地向我介绍情况。
283
我们站在门柱左侧,只见院子里灯火通明。菲尔通过跟史蒂夫、泽瑞和其他同事的无线电联络掌握战况。
284
院子里,拉弗-奥德利斯科跟他的前妻珍尼特钻进了一辆大型切诺基吉普车的后座上,坐在方向盘旁的是雅森-琼斯,那位原海军陆战兵,拉弗也派人绑架了他。
285
286
在证实障碍岛上的卡洛-托里尼和他的手下已经被捕后,在场的歹徒纷纷投降。
287
只有拉弗-奥德利斯科拒不投降,他想强迫雅森-琼斯将他从这里带出去。他有珍尼特作人质。
288
但我知道,雅森不会放走这位疯子的。不会让他跟珍尼特一起走的!
289
290
291
292
293
294
距门只还有三四米远,那辆笨重的越野车突然加速。雅森将它扳过来。
295
296
297
298
299
300
301
我看到他脸扭歪了,愤怒地嘶喊着重新举枪瞄准珍尼特。
302
303
304
305
306
307
308
309
“我没事。”雅森微笑着下了车,向我们挤挤眼睛说,“我只是膝盖发软。”
310
311