思君宁家宅,久接竹林期。
Sī jūn níng jiāzhái, jiǔ jiē zhúlín qī.
思念君子,安居于家宅之中。;长久以来,一直期待着与君子在竹林相会。
尝值偷琴处,亲闻比玉时。
Cháng zhí tōu qín chù, qīn wén bǐ yù shí.
曾经在君子偷闲弹琴的地方相遇。;亲自听到君子琴声如玉般清越动人。
高人不易合,弱冠早相知。
Gāo rén bùyì hé, ruòguàn zǎo xiāngzhī.
品德高尚的人难以相合。;但在弱冠之年就已相知相识。
试艺临诸友,能文即我师。
Shì yì lín zhū yǒu, néng wén jí wǒ shī.
在众友面前展示才艺。;文采出众者便是我的老师。
凌寒松未老,先暮槿何衰。
Línghánsōng wèi lǎo, xiān mù jǐn hé shuāi.
凌寒的松树尚未衰老。;傍晚的木槿为何先衰败?
季子生前别,羊昙醉后悲。
Jì zǐ shēngqián bié, yáng tán zuì hòu bēi.
季子生前就已分别。;羊昙醉酒后更加悲伤。
寿堂乖一恸,奠席阻长辞。
Shòu táng guāi yī tòng, diàn xí zǔ cháng cí.
在寿堂上违背礼制痛哭。;在祭奠的席位上,阻隔了永别的言辞。
因沥殊方泪,遥成墓下诗。
Yīn lì shū fāng lèi, yáo chéng mù xià shī.
因而洒下异乡的泪水。;遥寄这首墓前的悼诗。
8