波逐流云,棹歌袅袅凌波去。
Bō zhú liú yún, zhào gē niǎoniǎo líng bō qù.
波浪追随着流动的云影,暗含舟行水上、云水相映之趣;船夫的歌声悠扬飘荡,乘着波浪渐行渐远
数声和橹。
Shù shēng hé lǔ.
几声船桨击水声与棹歌相互应和
远入蒹葭浦。
Yuǎn rù jiānjiā pǔ.
渐渐消失在长满芦苇的河湾深处
落日中流,几点闲鸥鹭。
Luòrì zhōngliú, jǐ diǎn xián ōu lù.
夕阳映照在河流中央;几只悠然自得的白鹭沙鸥
低飞处。
Dī fēi chù.
在贴近水面盘旋的位置
菰蒲无数。
Gū pú wúshù.
可见无数茭白和蒲草随风摇曳
瑟瑟风前语。
Sèsè fēng qián yǔ.
草木在风中发出细碎声响,如同喃喃低语
7