正文 目录 文库目录 文库收藏 中文百科 Wiki百科
属类: 双语小说 【分类】儿童读物 阅读:[10966]
海洛因能杀人。但是,在杀人之前,海洛因首先会改变一个人。它将你的朋友变成敌人;将你的爱人变成陌生人。海洛因杀死人的躯体--但它首先摧毁人的心灵。
  安娜·哈兰认为她了解自己的女儿萨拉。她知道萨拉不会贩卖海洛因。但是,爱情也能改变一个人。萨拉正在恋爱--和一个陌生人恋爱。她的包里为什么会有海洛因?是给她的男朋友带的吗?
  ?有人要死了--但会是谁?是吸食海洛因的人?还是贩卖海洛因的人?抑或是一个从未碰过海洛因的年轻女孩?海洛因就是白色死亡。如果它能够的话,它将把这些人都杀死。

适合人群:牛津书虫第一级,300生词量,适合小学、初一学生

音频播放:
字+字- 页+页- 字+字- 页+页-
1
-

第七章

1
-

Chapter 7

2
-

第二天早上,四点半,安娜·哈兰站在一家旅馆门前安静的街道上。她等待着,而后听到旅馆后面有汽车的声音。车门开了又关上了。安娜静静地等待着,沿路望着。一个男的走上了这条街道,在一个小店旁站住了。他没有看安娜。但是安娜看着他,笑了。接着,她走进了旅馆。

2
-

Next morning, at half past four, Anna Harland stood in a quiet road in front of a hotel. She waited, and then she heard a car behind the hotel. The car doors opened and closed. She waited quietly, and then looked down the road. A man walked into the road and stood next to a shop. He did not look at Anna. But Anna looked at him, and smiled. Then she walked into the hotel.

3
-

她上了楼,敲了敲一个房间的门。一个男人应声了。

3
-

She went upstairs and knocked on the door of a bedroom. A man answered.

4
-

"谁呀?"

4
-

’Who is it?’

5
-

"斯蒂芬,是我。"她说,"我是安娜·哈兰。开门吧,我要和你谈谈。"

5
-

’It’s me, Stephen,’ she said. ’Anna Harland. Open the door, please. I want to talk to you.’

6
-

门开了,斯蒂芬慢慢地向外张望。"安娜?这个时候,你在这儿干什么?现在是......"

6
-

The door opened, and Stephen looked out slowly. ’Anna? What are you doing here at this time? It’s ...’

7
-

安娜快步走进了房间。"是的,才四点半。萨拉10点钟就又要上法庭了。年轻人,我需要你的帮助,起床吧。"

7
-

Anna walked quickly into the room. ’Yes. It’s half past four. Sarah is in court again at ten o’clock. I need your help, young man. Please get up.’

8
-

"但是......我能做什么呢?"

8
-

’But ... what can I do?’

9
-

安娜看着他。"你昨天晚上去见了一个人。怎么样?他能帮助萨拉吗?"

9
-

Anna looked at him. ’You went to see a man last night. What happened? Can he help Sarah?’

10
-

斯蒂芬慢条斯理地说:"不能,对不起,他帮不了萨拉。"但他没有看着安娜。

10
-

Stephen answered slowly. He did not look at Anna. ’No. I’m sorry. He can’t.’

11
-

安娜觉得浑身发冷,很生气。"我明白了。"她说,"好吧,那我和你能帮助她吗?告诉我,斯蒂芬,关于哈桑,你知道些什么?"

11
-

Anna was cold and angry. ’I see,’ she said. ’Well, can you and I help her then? Tell me, Stephen, what do you know about Hassan?’

12
-

"哈桑?"斯蒂芬愤怒地说,"是这样的。我们在澳大利亚遇到他,然后萨拉就跟他走了。她不了解他,但我知道--他只是个仪表堂堂的富家子弟。他喜欢玩弄女孩子,但他不爱她!"

12
-

’Hassan?’ Stephen said angrily. ’Well, we met him in Australia, and Sarah went away with him. She doesn’t understand him, but I do-he’s a rich young man with a beautiful body. He likes playing with girls, but he doesn’t love her!’

13
-

"那你爱她吗,斯蒂芬?"

13
-

’And do you love her, Stephen?’

14
-

斯蒂芬没有立刻回答。安娜等了两三秒钟。"他不知道,"她想,"他不能回答这个问题。"

14
-

Stephen did not answer at once. For two or three seconds Anna waited. ’He doesn’t know,’ she thought. ’He can’t answer the question.’

15
-

"是的,哈兰太太,我当然爱她。"

15
-

’Yes, Mrs Harland. Of course I love her.’

16
-

"但是他没有看着我,"安娜想,"他看着窗外,他不是在想萨拉。"

16
-

’But he’s not looking at me,’ Anna thought. ’He’s looking out of the window. He’s not thinking about Sarah.’

17
-

"斯蒂芬,"安娜平静地问,"萨拉和哈桑来这个国家的前一天晚上还在澳大利亚,你去看他们了吗?"

17
-

’Stephen,’ Anna asked quietly, ’did you go to see Sarah and Hassan in Australia, the night before they came to this country?’

18
-

斯蒂芬抬起头,看着她,"呃......是的,我去了他们住的旅馆。"他说,"我让萨拉离开哈桑,回到我身边。不过,你是怎么知道这件事的?"

18
-

Stephen looked up at her. ’Er ... yes, I went to their hotel,’ he said. ’I asked Sarah to leave Hassan and come back to me. But how did you know that?’

19
-

"当然是萨拉告诉我的。哈桑在场吗?"

19
-

’Sarah told me, of course. Was Hassan there?’

20
-

"不,他......"斯蒂芬停住了。接着他说:"你为什么要问这些?"

20
-

’No. He ...’ Stephen stopped. Then he said, ’Why do you ask?’

21
-

安娜打开她的手提袋。"看看这个,"她说,"这是什么?你知道吗?"

21
-

Anna opened her handbag. ’Look at this,’ she said. ’What is it? Do you know?’

22
-

他看着它,又看看安娜。"一管牙膏,怎么了?"

22
-

He looked at it, and then at Anna. ’A tube of toothpaste. Why?’

23
-

"没错。这是一个警察给我的,他从一个男的那儿得到的。斯蒂芬,你昨天晚上去见了那个人,你给了他10管牙膏。这些牙膏管里装的是什么,斯蒂芬?"

23
-

’That’s right. A policeman gave it to me. And he took it from a man. You met that man last night, Stephen. You gave him ten tubes of toothpaste. What was in those tubes of toothpaste, Stephen?’

24
-

斯蒂芬哑口无言。他看着牙膏,站了起来。但是安娜挡在了他和门之间。她把牙膏递给他。

24
-

Stephen said nothing. He looked at the toothpaste, and stood up. But Anna was between him and the door. She gave the toothpaste to him.

25
-

"你可以用它刷刷牙吗?斯蒂芬,可以吗?"

25
-

’Would you like to clean you teeth, Stephen?’

26
-

他开始向门口走去,但安娜抓住了他的胳膊。"你不爱萨拉,对不对,斯蒂芬?你恨她,因为她离开了你!你把三管这样的牙膏放在她的包里,而后你又给警察打电话,告诉他们我女儿包里的牙膏管......你想要萨拉死!"

26
-

He began to move to the door, but Anna took his arm. ’You don’t love Sarah, do you, Stephen? You hate her, because she left you! You put three of these tubes in Sarah’s bag, and then you phoned the police. You told them about the tubes in my daughter’s bag ... You want Sarah to die!’

27
-

"不!"斯蒂芬说,"不,不......不是萨拉......是哈桑!我把牙膏放在了哈桑的包里,而不是萨拉的。我想要哈桑去死!"

27
-

’No!’ Stephen said. ’No, no ... not Sarah ... Hassan! I put them in Hassan’s bag, not Sarah’s. I wanted Hassan to die!’

28
-

他迅速地打开门,却站住了。一个男人站在那儿--阿齐兹探长。他抓住了斯蒂芬的胳膊。

28
-

He opened the door quickly, and then stopped. A man stood there-Inspector Aziz. He put his hand on Stephen’s arm.

29
-

"这是一个老套的故事,年轻人。"他说,"它天天都在上演。我的第一个女朋友为了另一个人离开了我。我也很愤怒。我恨他。但是我并不想杀他。来吧,我们走。你可以把你的故事讲给法官听。"

29
-

’It’s an old story, young man,’ he said. ’It happens every day. My first girlfriend left me for a new man. I was very angry too. I hated him. But I didn’t want to kill him. Come on. Let’s go. You can tell your story to the judge.’

序号 英文/音标 中文解释 更多操作

past

[pɑːst]

a. 过去的;

Anna

[’ʌnə]

n.安娜(女子名)

angrily

[’æŋɡrəli]

adv.气愤地

简典