Agatha’s father, Frederick, died in 1901, when Agatha was eleven years old. He was an American, and was ten years older than Clara. After he died, Clara began to travel a lot, and often took Agatha with her.
读书笔记
是否公开
2
-
1911年,阿加莎21岁的时候,克拉拉病了。
读书笔记
是否公开
2
-
In 1911, when Agatha was twenty-one, Clara was ill.
读书笔记
是否公开
3
-
“您需要去一个气候温暖、阳光充足的地方才能够康复。”克拉拉的医生告诉她。
读书笔记
是否公开
3
-
’You need to go somewhere warm and sunny to get better,’ Clara’s doctor told her.
So Clara decided to go to Egypt again, and she took Agatha with her. They stayed in a hotel in Cairo. There were some English soldiers staying near the hotel, and they often came to the hotel dances.
Agatha was a shy young woman, but she loved to dance. During her stay in Cairo, she went to fifty dances. She met a lot of exciting young men and had a wonderful time.
读书笔记
是否公开
6
-
回到英国后,很快她便接到了很多邀请,请她去参加游园会、网球聚会、舞会,或是去乡下别墅度周末。
读书笔记
是否公开
6
-
When she came back to England, she was soon getting invitations to garden parties, tennis parties, dances, and to country houses for the weekend.
Then a young army officer called Reggie Lucy came home from Hong Kong. Agatha was a friend of Reggie’s three sisters, and often played tennis with them. But she did not know Reggie. He was a very shy young man who did not go out very much. He liked to play golf but did not like parties or dances.
读书笔记
是否公开
8
-
“我喜欢打高尔夫球,可打得不好。”阿加莎见到他时说。
读书笔记
是否公开
8
-
’I like to play golf, but I’m not very good at it,’ Agatha said when she met him.
读书笔记
是否公开
9
-
“我——我可以教你。”雷吉害羞地说。他有着黑色的头发和棕色的眼睛。阿加莎喜欢上了他。
读书笔记
是否公开
9
-
’I—I could help you,’ said Reggie, shyly. He had dark hair and brown eyes. Agatha liked him.
读书笔记
是否公开
10
-
于是,雷吉在英国期间几乎每天都和阿加莎在一起打高尔夫球。
读书笔记
是否公开
10
-
So, while Reggie was in England, he and Agatha played golf nearly every day.
读书笔记
是否公开
11
-
一天,天气非常暖和,打了一会儿高尔夫球之后,阿加莎说道:“雷吉,我觉得很热!我们休息会儿好吗?”
读书笔记
是否公开
11
-
One very warm day they played golf for a little while, then Agatha said, ’I’m hot, Reggie! Shall we have a rest?’
They sat under a tree, out of the sun, and talked. Then, suddenly, Reggie said, ’I want to marry you, Agatha. Did you know that? Perhaps you did. But you are still very young, and—’
读书笔记
是否公开
13
-
“不,我不是!”阿加莎说,“不是很小了。”
读书笔记
是否公开
13
-
’No, I’m not!’ said Agatha. ’Not very young.’
读书笔记
是否公开
14
-
“当然了,像你这样的漂亮女孩儿可以嫁给任何人。”雷吉说。
读书笔记
是否公开
14
-
’Of course, a pretty girl like you could marry anybody,’ said Reggie.
读书笔记
是否公开
15
-
“我不是任何人都想嫁,”阿加莎说,“我——是的,我想嫁给你!”
读书笔记
是否公开
15
-
’I don’t think I want to marry anybody,’ Agatha said. ’I—yes, I think I’d like to marry you!’
读书笔记
是否公开
16
-
“十天后我就必须返回香港了,”雷吉说,“我要在那儿待两年。如果我回来的时候仍然没有其他人……”
读书笔记
是否公开
16
-
’I have to go back to Hong Kong in ten clays’ time,’ said Reggie. ’And I’ll be there for two years. But when I come back, if there isn’t anybody...’
读书笔记
是否公开
17
-
“不会有其他人了。”阿加莎说。
读书笔记
是否公开
17
-
’There won’t be anybody,’ said Agatha.
读书笔记
是否公开
18
-
于是雷吉返回香港了。
读书笔记
是否公开
18
-
So Reggie went back to Hong Kong.
读书笔记
是否公开
19
-
他们的信件你来我往。一切都已经安排好。雷吉再回来时,他们就结婚。
读书笔记
是否公开
19
-
Agatha wrote letters to him, and he wrote to her. It was all agreed. When Reggie came home again, they would get married.