The next morning, the first visitor to the house next door was Mr Carmichael, back from Russia. But when he came into the house, his face was sad. Mr Carrisford knew the answer at once.
’I found her,’ Mr Carmichael said. ’But it was the wrong girl. Her name is Emily Carew, and she’s much younger than Ralph Crewe’s daughter. I’m very sorry.’
读书笔记
是否公开
4
-
“我们得重新开始找,”卡里斯福特先生沮丧地说,“可去哪儿找呢?都两年了,两年了呀!”
读书笔记
是否公开
4
-
’We must begin again,’ said Mr Carrisford unhappily. ’But where? It’s two years now. Two years!’
读书笔记
是否公开
5
-
“嗯,我们知道,她没有在巴黎的学校读书。”卡迈克尔先生说,“我们现在开始搜寻英国的学校吧。”
读书笔记
是否公开
5
-
’Well, she isn’t at a school in Paris. We know that,’ Mr Carmichael said. ’Let’s look at the schools in England now.’
读书笔记
是否公开
6
-
“是的,”卡里斯福特先生说,“是的,我们可以先从伦敦找起。隔壁就是一所学校,卡迈克尔。”
读书笔记
是否公开
6
-
’Yes,’ said Mr Carrisford. ’Yes, we can begin in London. There’s a school next door, Carmichael.’
读书笔记
是否公开
7
-
或许这又是奇迹,可就在那时拉姆·达斯静静地走进了屋子。
读书笔记
是否公开
7
-
Perhaps it was the magic again, but at that moment Ram Dass came .quietly into the room.
’The little servant-girl from the attic is here,’ he said to Mr Carrisford. ’With the monkey. He ran away again last night to her room. Would you like to see her?’
读书笔记
是否公开
9
-
“是的,”卡里斯福特先生说,“是的,我想见见她。带她进来。”
读书笔记
是否公开
9
-
’Yes,’ said Mr Carrisford. ’Yes, I would. Bring her in.’
读书笔记
是否公开
10
-
于是萨拉进了屋,站在这个印度绅士面前。她朝他微笑着。
读书笔记
是否公开
10
-
And so Sara came into the room and stood in front of the Indian gentleman. She smiled at him.
读书笔记
是否公开
11
-
“你的猴子昨晚跑到我的屋里去了,”她说,“我留下了它,因为它很冷。”
读书笔记
是否公开
11
-
’Your monkey came to my room last night,’ she said, ’and I took him in because it was so cold.’
读书笔记
是否公开
12
-
卡里斯福特先生饶有兴趣地看着她的脸庞。“你心肠真好。”他说道。
读书笔记
是否公开
12
-
Mr Carrisford watched her face with interest. ’That was kind of you,’ he said.
读书笔记
是否公开
13
-
萨拉看看门口站着的拉姆·达斯。“我可以把它交给这个东印度水手吗?”她问道。
读书笔记
是否公开
13
-
Sara looked at Ram Dass by the door. ’Shall I give him to the lascar?’ she asked.
读书笔记
是否公开
14
-
“你怎么知道他是东印度水手?”卡里斯福特先生问道。
读书笔记
是否公开
14
-
’How do you know he is a lascar?’ said Mr Carrisford.
读书笔记
是否公开
15
-
“噢,我知道东印度水手,”萨拉说,“我是在印度出生的。”
读书笔记
是否公开
15
-
’Oh, I know lascars,’ Sara said. ’I was born in India.’
读书笔记
是否公开
16
-
卡里斯福特先生突然坐了起来。“你出生在印度?”他问道,“可你是隔壁学校的仆人呀。”
读书笔记
是否公开
16
-
Mr Carrisford sat up suddenly. ’In India?’ he said. ’But you’re a servant at the school next door.’
读书笔记
是否公开
17
-
“是的,我现在是,”萨拉说道,“可我当初并不是。”
读书笔记
是否公开
17
-
’Yes, I am now,’ said Sara. ’But I wasn’t at first.’
读书笔记
是否公开
18
-
这位印度绅士看看卡迈克尔先生,接着卡迈克尔先生又看看萨拉。
读书笔记
是否公开
18
-
The Indian gentleman looked at Mr Carmichael, and then Mr Carmichael looked at Sara.
读书笔记
是否公开
19
-
“你说的‘当初’是什么意思,孩子?”他问道。
读书笔记
是否公开
19
-
’What do you mean by "at first", child?’ he asked.
’He died,’ said Sara, very quietly. ’His friend ran away with all his money, and there was no money for me. There was nobody to take care of me. So Miss Minchin put me in the attic and said I must work for my bread.’
读书笔记
是否公开
23
-
印度绅士在椅子上挪动了一下。“你——你爸爸叫什么名字?”他问道,“告诉我。”
读书笔记
是否公开
23
-
The Indian gentleman moved in his chair. ’What—what was your father’s name?’ he said. ’Tell me.’
读书笔记
是否公开
24
-
萨拉悲伤地看着他。“拉尔夫·克鲁,”她说,“他两年前在印度发烧病死了。”
读书笔记
是否公开
24
-
Sara looked at him sadly. ’Ralph Crewe,’ she said. ’He died in India from a fever, two years ago.’
读书笔记
是否公开
25
-
卡里斯福特先生脸色变得苍白。“卡迈克尔,”他低声说道,“就是这个孩子——就是她!”
读书笔记
是否公开
25
-
Mr Carrisford’s face went very white. ’Carmichael,’ he whispered, ’it is the child—the child!’
That was an exciting day for many people. At first poor Sara did not understand. But Mr Carmichael talked to her quietly and told her everything—the true story about her father’s friend and the diamond mines, and the two years of looking for Ralph Crewe’s daughter.
读书笔记
是否公开
27
-
“我一直,”后来他们一起坐在火炉旁边时,她对卡里斯福特先生说,“我一直都在隔壁住着呀。”
读书笔记
是否公开
27
-
’And all the time,’ she said later to Mr Carrisford, when they sat by his fire, ’I was in the house next door.’
Tom Carrisford took her hand. ’Yes,’ he said. ’And you’re never going back there. Your home is with me now. I’m going to take care of Ralph’s Little Missus.’
Sara laughed, happily. ’And you were the friend, too. All those beautiful things in my attic came from you—you and Ram Dass. Becky and I thought it was magic!’
The Indian gentleman smiled at her. ’We were sorry for you,’ he said. ’Ram Dass can move very quietly, and he carried the things across the roof when you were out. I couldn’t find Ralph’s daughter, but I wanted to help somebody. And then Ram Dass told me about this sad, lonely little servant-girl in the attic next door.’
And so the story ended happily for everybody—but not for Miss Minchin. Sara was very rich now, and Miss Minchin wanted her to come back to the school. She came to see Mr Carrisford, but he said some very angry things to her, and she went away with a red face.
Becky came to live in Mr Carrisford’s house, too. She was Sara’s servant, and she was very happy. She had a warm room, nice dresses, and good things to eat every day. And she loved Sara very much.
Ermengarde often came to visit Sara, and Sara helped her with her school lessons again. Ermengarde was not clever, but she was a true friend. On that first day in the Indian gentleman’s house, Sara wrote a letter to her, and Ermengarde carried the letter into the schoolroom.
’There were diamond mines,’ she told Lavinia and the other girls. ’There were! There were millions and millions of diamonds in the mines, and half of them are Sara’s. And they were her diamonds all the time when she was cold and hungry in the attic. And she was a princess then, and she’s a princess now!’