(1). 1:Or he’d play the film-maker, sitting high up in the cameraman’s chair, wholly consumed with panning across a scene of make-believe.
2:And then, one day, he cast himself as a victim.
3:He sat in the chair on the far side of the interrogator’s wooden desk.
4:His shiny charcoal suit turned dark as he sweated at being questioned.
5:After the wire was slipped around his neck, his right hand began to shake.
1:或者他会扮演成电影制作人,坐在摄影师的椅子上,全神贯注地拍摄一个虚构的场景。
2:然后有一天,他扮成一个受害者。
3:他坐在审讯者木桌的另外一边的椅子上。
4:他在被盘问时满身大汗,那套闪亮的炭色西装颜色也变深了。
5:铁丝滑过他的脖子时,他的右手开始颤抖。
(2). 1:Did the people I tortured feel the way I do here? he asked.
2:"I felt all the terror possess my body." "No," Mr Oppenheimer quietly replied. "You’re making a film. They knew they were going to be murdered."
3:"The Act of Killing", or Jagalas it was called in Indonesian, meaning "Butcher", was tipped to win an Oscar when it was released in 2012.
4:It became the country’s most viewed film after the producers made it available free online, and Indonesians began talking about the years of living dangerously in a way they never had before.
1:他问道,“我折磨的人和我现在的感觉一样吗?”
2:“我感觉所有的恐惧占据了我的身体。”奥本海默先生安静地回复道,“不,你是在拍一部电影。他们则是知道自己将被杀死了。”
3:“杀戮的行为”,或者印尼语中的jagalas,意思是“屠夫”,它2012年发行时被预测会赢得奥斯卡奖。
4:在制片人将其免费放到网上后,它成为了全国观看人数最多的电影,印尼人开始谈论他们以前从未有过的危险生活。
(3). 1:As for Mr Congo, he evaded justice, but not punishment.
2:The garrotting stayed with him.
3:It was, he said, one of the easiest ways of taking a human life.
4:When, on the final day of the shoot that had lasted five years, he was filmed returning, in a mustard double-breasted suit and lemony shirt, to the roof of Mr Sinik’s office, where so many men had died by his hand, he sniffed the night air and then he gulped.
5:Turning away, he retched and retched—until he could retch no longer.
1:对于冈戈先生来说,他逃避了正义,但没有逃避惩罚。
2:钢丝伴随着他。
3:他说,那是杀死一个人的最简单的方式之一。
4:在持续五年的拍摄的最后一天,他在拍摄回归时,穿着深黄色双排扣西装和柠檬色衬衫,来到辛尼克先生办公室的屋顶,在这个他用双手杀死太多人的地方,他吸了吸夜晚的空气,然后咽了口唾沫。
5:他转过身去,作呕,呕吐——直到再也不能这样。