一个人躺在托莱多的狱中。他心里害怕——不,不止害怕,他充满了恐惧,因为他知道宗教法庭的狱中有五花八门的“惊喜”。很快,他就会看到下方的陷坑…… 这个人并不是书中唯一一个满怀恐惧的人。当福尔图纳托正高高兴兴地要去参加狂欢节聚会时,他遇到了老朋友蒙特雷索。蒙特雷索想要聊聊阿蒙提拉多酒的事情,于是福尔图纳托发现自己身处蒙特雷索家房子下面阴冷潮湿的地窖之中。恐惧很快随之袭来…… 一个害怕被活埋的人永远无法摆脱恐惧;一对年轻恋人的密会使很多人陷入恐惧之中;画家年轻貌美的妻子端坐在那里,一直微笑着——然而她心中充满了恐惧。 死亡和恐惧,恐惧和死亡,两者在这些故事中总是牵手相伴。请你在白天,选一个洒满阳光的房间,并在朋友的陪伴下阅读这些故事吧! A man is lying in a prison in Toledo. He is afraid – no, he is more than afraid, he is full of terror, because he knows that the Inquisition has many surprises in its prisons. Very soon he will look down into the pit... And he is not the only person in these stories to be full of terror. When Fortunato meets his old friend Montresor, he is a happy man, on his way to a carnival party. But Montresor wants to talk about some Amontillado, and Fortunato finds himself in the cold damp vaults below Montresor’s house. Terror soon follows... The man who fears burial alive is never free from terror; a meeting of young lovers brings terror to many people; and the beautiful young wife of a painter sits smiling, smiling, smiling – but with terror in her heart. Death and Terror, Terror and Death, walk hand in hand through these stories. Read them by daylight, in a bright sunny room, with friends around you!
I was in the Italian mountains when I fell from my horse and hurt myself. I needed to rest but in that wild, lonely place there was only one house. It was a fine old building, very big, but dark and empty. My servant, Pedro, broke the lock on a door and helped me inside.
1
读书笔记
是否公开
我的读书笔记
仅对会员开放
网友的读书笔记
仅对会员开放
-
I looked around at the furniture, the carpets, the paintings.’The people who lived here,’ I thought, ’left only a short time ago.’
2
读书笔记
是否公开
我的读书笔记
仅对会员开放
网友的读书笔记
仅对会员开放
-
We used one of the smaller rooms in a far corner of the building. There were a great many modern paintings on the walls, and more in the dark corners of the room. It was getting dark and Pedro lit the tall candles on the table by my bed. There was a book on the table, and I began reading it. It described and told the story of each of the pictures on the walls.
3
读书笔记
是否公开
我的读书笔记
仅对会员开放
网友的读书笔记
仅对会员开放
-
Midnight came and went, and I moved the candles closer to me, to give a better light for reading. But the light also fell on one of the darker corners of the room – and there I saw for the first time an oval portrait of a beautiful young woman, just her head and shoulders. It was a very fine painting, but there was also something different about it, something strange, something... I did not know what it was, but I could not take my eyes away from that portrait. For about an hour I sat in the bed, staring at it.
4
读书笔记
是否公开
我的读书笔记
仅对会员开放
网友的读书笔记
仅对会员开放
-
It was a very fine painting, but there was also something strange about it.
5
读书笔记
是否公开
我的读书笔记
仅对会员开放
网友的读书笔记
仅对会员开放
-
And at last I found its secret. It was in her face, in her eyes.’She could easily be... alive,’ I thought. ’She looks alive. Those eyes...’
6
读书笔记
是否公开
我的读书笔记
仅对会员开放
网友的读书笔记
仅对会员开放
-
Suddenly I felt cold, and a great fear filled me. My hands began to shake, and I had to look away.
7
读书笔记
是否公开
我的读书笔记
仅对会员开放
网友的读书笔记
仅对会员开放
-
Carefully, I moved the candles again until the light no longer fell in that corner, and the portrait went back into darkness. I found the place in the book which told the story of the oval portrait, and began to read.
8
读书笔记
是否公开
我的读书笔记
仅对会员开放
网友的读书笔记
仅对会员开放
-
She was a young woman of great beauty, and even more beautiful when she was smiling and laughing.
9
读书笔记
是否公开
我的读书笔记
仅对会员开放
网友的读书笔记
仅对会员开放
-
It was a dark day when she saw, and loved, and married the painter. He was already famous for his art, and was always studying and working. The great love of his life was his work, his painting.
10
读书笔记
是否公开
我的读书笔记
仅对会员开放
网友的读书笔记
仅对会员开放
-
His beautiful young wife was playful, full of life and light and smiles, as happy and as loving as a child. But she learned to fear and then to hate everything about painting. Her husband’s work was her enemy, because it kept him away from her, hour after hour.
11
读书笔记
是否公开
我的读书笔记
仅对会员开放
网友的读书笔记
仅对会员开放
-
So it was a terrible thing for her when he said he wanted to paint her portrait. But she agreed because she loved him and wanted to please him.
12
读书笔记
是否公开
我的读书笔记
仅对会员开放
网友的读书笔记
仅对会员开放
-
For many weeks she sat in a dark high room where the light from above fell onto the painting and onto her. Day after day, she sat still and silent, not moving, not speaking. But she went on smiling and smiling because she saw that the painter loved his work so much.
13
读书笔记
是否公开
我的读书笔记
仅对会员开放
网友的读书笔记
仅对会员开放
-
He painted hour after hour, not speaking a word, thinking only of his work. Those who saw the portrait looked and said softly, ’It is your finest work. Oh, you do love her dearly! We can see this in the portrait.’
14
读书笔记
是否公开
我的读书笔记
仅对会员开放
网友的读书笔记
仅对会员开放
-
And it was true. But he did not look at her now. He went on working, more and more wildly, thinking and dreaming only of the portrait and never of his wife. Day by day she looked more and more unhappy, but he did not see it. Her face and body were now thin, but he did not see it. He took the warm colour from her face, and painted it into the face in his portrait – but he could not, he would not see it.
15
读书笔记
是否公开
我的读书笔记
仅对会员开放
网友的读书笔记
仅对会员开放
-
He painted hour after hour, not speaking a word, thinking only of his work.
16
读书笔记
是否公开
我的读书笔记
仅对会员开放
网友的读书笔记
仅对会员开放
-
After many weeks, he finished. One last touch of paint on the mouth, a last touch to the eye...
17
读书笔记
是否公开
我的读书笔记
仅对会员开放
网友的读书笔记
仅对会员开放
-
The painter stood back and looked at the portrait of his wife. How wonderful it was! But while he stared, he began to shake and his face went white. Then he cried out with a loud voice, ’This is LIFE itself! She LIVES in this portrait!’ and he turned suddenly to look at the woman he loved. She was dead!