正文 目录 文库目录 文库收藏 中文百科 Wiki百科
属类: 双语小说 【分类】世界名著 -[作者: 欧-亨利] 阅读:[6114]
《麦琪的礼物》讲述的是一个圣诞节里发生在社会下层的小家庭中的故事。男主人公吉姆是一位薪金仅够维持生活的小职员,女主人公德拉是一位贤惠善良的主妇。他们的生活贫穷,但吉姆和德拉各自拥有一样极珍贵的宝物。吉姆有祖传的一块金表,德拉有一头美丽的瀑布般的秀发。为了能在圣诞节送给对方一件礼物,吉姆卖掉了他的金表为德拉买了一套“纯玳瑁做的,边上镶着珠宝”的梳子;德拉卖掉了自己的长发为吉姆买了一条白金表链。他们都为对方舍弃了自己最宝贵的东西,而换来的礼物却因此变得毫无作用了。
音频播放:
字+字- 页+页- 字+字- 页+页-
1
-

一元八角七。全都在这儿了,其中六角是一分一分的铜板。这些小钱是杂货店老板、菜贩子和肉店老板那儿软硬兼施地一分两分地扣下来,直弄得自己羞愧难当,深感这种掂斤播两的交易实在丢人现眼。德拉反复数了三次,还是一元八角七,而第二天就是圣诞节了。

1
-

One dollar and eighty-seven cents. That was all. And sixty cents of it was in pennies. Pennies saved one and two at a time by bulldozing the grocer and the vegetable man and the butcher until one’s cheeks burned with the silent imputation of parsimony that such close dealing implied. Three times Della counted it. One dollar and eighty-seven cents. And the next day would be Christmas.

2
-

除了扑倒在那破旧的小睡椅上哭嚎之外,显然别无他途。德拉这样作了,可精神上的感慨油然而生,生活就是哭泣、抽噎和微笑,尤以抽噎占统治地位。

2
-

There was clearly nothing to do but flop down on the shabby little couch and howl. So Della did it. Which instigates the moral reflection that life is made up of sobs, sniffles, and smiles, with sniffles predominating.

3
-

当这位家庭主妇逐渐平静下来之际,让我们看看这个家吧。一套带家具的公寓房子,每周房租八美元。尽管难以用笔墨形容,可它真真够得上乞丐帮这个词儿。

3
-

While the mistress of the home is gradually subsiding from the first stage to the second, take a look at the home. A furnished flat at $8 per week. It did not exactly beggar description, but it certainly had that word on the lookout for the mendicancy squad.

4
-

楼下的门道里有个信箱,可从来没有装过信,还有一个电钮,也从没有人的手指按响过电铃。而且,那儿还有一张名片,上写着“詹姆斯·迪林厄姆·杨先生"。

4
-

In the vestibule below was a letter-box into which no letter would go, and an electric button from which no mortal finger could coax a ring. Also appertaining thereunto was a card bearing the name "Mr. James Dillingham Young."

序号 英文/音标 中文解释 更多操作

cent

[sent]

n.分

flop

[flɒp]

v.啪嗒啪嗒地动;笨重地摔;猛落;失败

instigate

[’ɪnstɪɡeɪt]

vt.教唆;怂恿;煽动;鼓动

sob

[sɒb]

v.抽泣;呜咽

predominately

[prɪ’dɒmɪneɪt]

v.占优势;支配

mistress

[’mɪstrəs]

n.主妇;女主人;情妇

gradual

[’ɡrædʒuəl]

adj.逐渐的;逐步的;平缓的

subside

[səb’saɪd]

vi.沉没;平息;下陷

thereunto

[ðeə’ʌntuː]

adv.到那里

vestibule

[’vestɪbjuːl]

n.门厅;前厅;(列车车厢间的)通廊

coax

[kəʊks]

v.哄;诱骗;灵巧慢慢地做

thereunto

[ðeə’ʌntuː]

adv.到那里

简典