-扩展释义
n.
1. 无畏;勇敢[U]
fearlessness stems from selflessness
无私故能无畏。
n. 【能源工程】
不怕
No more would I be amazed at her fearlessness, but I would ever marvel at her enormous courage
我再也不会为她什么都不怕而感到惊奇,不过我永远会佩服她极大的勇气。
-fearlessness的不同词性形态
例句
||1: Ann and Dorcas, aged 12 and 11, became Sabrina and Lucretia and began, without realising it, an educational programme designed to fit them for the role of Mrs Day. ||2: Unfortunately the programme involved some violence, as Rousseau believed in teaching fearlessness by way of pain and terror. ||3: Having chosen Sabrina once the girls hit puberty, Day worked to toughen her up by dripping sealing wax on her skin, standing her up to her neck in a lake and shooting bullets at her skirts.
||1:12岁的安和11岁的多尔卡斯分别改名为萨布丽娜和卢克缇娜,开始接受教育培训。但她们没意识到,这是为了日后能扮演好“戴夫人”这个角色而为之设计的。||2:不幸的是,教育培训涉及一些暴力元素,这正是卢梭信仰的一套,通过肉体的疼痛和精神上的恫吓来传授无畏之道。||3:两个女孩儿到了青春期后,他选了萨布丽娜做未来的“戴夫人”。戴努力“训练”她:在她的皮肤上滴密封用的蜡油,让她站在齐脖深的湖水中,向她的裙子开枪。
||1:Her fearlessness seemed to come from a total lack of self-doubt.||2:The certainty with which she held her beliefs—she hated the Nazis, having seen them whipping Jews in Vienna before the war, loved France and was intensely loyal to Britain—freed her of any sense of guilt.||3:This in turn enabled her to act as though she were utterly innocent, even when claiming to be the cousin of an imprisoned Scottish captain, or chatting to a Gestapo officer with 200lb of illegal pork in her suitcase.
||1:她的英勇无畏似乎因为她从不自我怀疑。||2:她那种斩钉截铁的确定和由此而来的信念——对战前在维也纳鞭笞犹太人的纳粹的痛恨、对法国的热爱以及对英国无比的忠诚——使她从不愧疚。||3:因此,即使她公开撒谎自己是一名囚禁的苏格兰上校的表妹,或者是在包里藏着两百磅非法猪肉与一名盖世太保军官交谈,她也表现地底气十足、气定神闲。
||1:Her fearlessness seemed to come from a total lack of self-doubt.||2:The certainty with which she held her beliefs—she hated the Nazis, having seen them whipping Jews in Vienna before the war, loved France and was intensely loyal to Britain—freed her of any sense of guilt.||3:This in turn enabled her to act as though she were utterly innocent, even when claiming to be the cousin of an imprisoned Scottish captain, or chatting to a Gestapo officer with 200lb of illegal pork in her suitcase.
||1:她的英勇无畏似乎因为她从不自我怀疑。||2:她那种斩钉截铁的确定和由此而来的信念——对战前在维也纳鞭笞犹太人的纳粹的痛恨、对法国的热爱以及对英国无比的忠诚——使她从不愧疚。||3:因此,即使她公开撒谎自己是一名囚禁的苏格兰上校的表妹,或者是在包里藏着两百磅非法猪肉与一名盖世太保军官交谈,她也表现地底气十足、气定神闲。
||1: The most striking similarity between Thompson and West is their seemingly innate self-belief and fearlessness . ||2: On her 27th birthday in 1920 the American-born Thompson sailed for England. With no contacts but with portfolio in hand, her goal was to gain credentials as a freelance reporter and make her way across Europe to witness the aftermath of the revolution in Russia. ||3: By 1927 she was living in Berlin as the first female head of a news bureau in Europe. ||4: West, the daughter of an Anglo-Irish journalist who abandoned the family when she was eight, was a reviewer and essayist by the time she was 19, when “regardless of reputation” she published cutting critiques of established writers such as Arnold Bennett and George Bernard Shaw. ||5: West wrote consistently until her death at 90 in 1983, and was in the enviable position of having Harold Ross, the editor of the New Yorker, write to her, pleading: “Please write any story you want for us, fact or fiction.” ||6: In 1941 West published her best-known book, “Black Lamb and Grey Falcon”, a history of the Balkans and a meditation on the rise of Nazism.
||1:两位女性让人最印象深刻的相似性在于她们看似天性使然的坚定自我和无所畏惧。||2:在Thompson1920年27岁生日的那一天,这位美国年轻女子仅持一文件夹,心携能够取得自由时事记者的工作资格并穿越欧洲去见证俄国沙皇革命余波的目标,孤身一人远赴没有亲朋所在的英国。||3:到1927年,她已定居柏林,成为首位欧洲新闻署的女性负责人。||4: West的父亲----爱尔兰记者,抛弃妻子之时,她才8岁。幸而至19岁时已经是一位评论家和散文家,并“弃名声于不顾”地以初生牛犊之势发表了前辈级作家Arnold Bennett和George Bernard Shaw删减过的批判性评论。 ||5: West女士直到1983年90岁与世长辞之前从未间断过写作,并曾得到让人梦寐以求的《纽约客》编辑Harold Ross的暗藏丰盛赞誉的来信:“请以我们写个故事吧,真实的虚构的都可以!” ||6:1941年,West出版了举世闻名的书:《黑色的小羊羔和灰色的猎鹰》---叙述了巴尔干半岛的历史以及对纳粹主义兴起的沉思。
||1: He went lightly and purposefully, but with great care. ||2: The mountains he loved so passionately were fickle, and demanded vigilance. ||3: Lithe and smiling, proud of his “boot-shaped” and blister-proof feet, he moved on exposed rock faces with the grace of a dancer and the fearlessness of a boy. ||4: He did things right: tents were dug in with proper snow-walls, supplies stored in well-marked snow-holes, attempts quickly abandoned if tiredness or bad weather struck. ||5: He would never push his luck on mountains, though he himself was never tired, leaping up from a schnapps-heavy evening to pull on his head-torch for a 1am start, and in booming cockney (“Are you climbing, or what?”) encouraging laggards onwards and upwards.
||1:虽然他轻装上阵,目标明确,但也十分小心谨慎。||2:他钟爱那些天气变化莫测需要他打起十二分精神来攀登的山。||3:靠着他引以为傲的“靴子形”长满老茧的脚,只见肢体轻盈,面带笑容的他像一名舞者在裸露的岩石上移来跳去,像个孩子一般无所畏惧。||4:无论是用雪球把帐篷支架敲入地里,把给养裹在有明细标记的雪洞里,还是在身感疲惫或遭遇恶劣天气时的快速全身而退,他总是把事情做得干净利落。||5:他体力超人,既可以一夜之间摆脱醉醺醺的状态投入到凌晨一点攀登中去,又可以鼓励士气,激励那些来自伦敦东区的懒汉继续前行(比如会质问他们:你是来登山的,还是干什么的?)。但即便如此,他也从不对爬山心存侥幸。
noun
1.Lack of fear.
‘she quickly earned a reputation for _fearlessness_ ’
‘The author showed again her utter _fearlessness_ when it comes to attacking the big subjects and her determination to bring philosophical discussions into the realm of highly readable and entertaining literature.’
searching webster dictionary.....
确信所查单词无拼写错误,继续搜索美国城市词典.....
确信所查单词无拼写错误,继续搜索 the Free Dictionary.....
确信所查单词无拼写错误,继续搜索 YourDictionary.....
来自翻译机器....