force majeure 查询结果如下:

(c)natural disasters, strikes, transport disruptions or other force majeure substantially affecting production, qualities, quantities or prices of the product available for export from the complaining Member

(c)自然灾害、罢工、运输中断或其他不可抗力影响起诉成员可供出口产品的生产、质量、数量或价格

属类:综合句库 -

Unless it is rescheduled on a mutually agreed basis between the exporter and the preshipment inspection entity, or the preshipment inspection entity is prevented from doing so by the exporter or by force majeure .

除非在出口商和装运前检验实体双方同意的基础上重新安排日期,或装运前检验实体被出口商或不可抗力3妨碍无法实施检验。

属类:法学专业 -WTO法规 -装运前检验协定

If either of the parties is prevented from execution the Contract by such cases of force majeure as war, serious flood, fire, typhoon and earthquake or other cases which are agreed upon by both parties as cases of force majeure

合同双方中的任何一方,由于战争或严重的水灾、火灾,台风和地震等自然灾害,以及双方同意的可作为不可抗力的其他事故而影响合同执行时

属类:商务文书 -合同

If one party is prevented from performing any of its obligations under this contract due to an event of force majeure

如果一方因不可抗力事件而不能履行其在本合同项下的义务

属类:商务文书 -合同

In the event of force majeure , neither party shall be responsible for any damage, incurred cost or loss which the other party may sustain by reason of such failure or delay in performance

如有不可抗力事件发生,任何一方毋须对因不可抗力事件未能或延迟履行其义务而使另一方遭受的任何损害、费用支出或损失承担责任。

属类:商务文书 -合同

Should the effect of the force majeure cases last for more than 120 (one hundred and twenty)days, Both parties shall settle the problem of further execution of the Contract through friendly consultations as soon as possible.

如果不可抗力事故的影响延续到一百二十天以上时,合同双方应通过友好协商解决合同的执行问题。

属类:商务文书 -合同

When the vessels, aircraft, platforms or other vehicles which sail and operate at sea have to be abandoned due to force majeure

在海上航行和作业的船舶、航空器、平台和其他载运工具,因不可抗拒的原因而弃置时

属类:法学专业 -海洋倾废管理条例

When, owing to force majeure , an inward or outward vessel or aircraft is forced to berth, land or jettison and discharge goods and articles at a place without a Customs establishment

进出境船舶和航空器,由于不可抗力的原因,被迫在未设立海关的地点停泊、降落或者抛掷、起卸货物、物品

属类:法学专业 -中国法律 -海关法

If a party is prevented from performing all or part of its obligations owing to force majeure , it shall be relieved of all or part of its obligations.

当事人因不可抗力事件不能履行合同的全部或者部分义务的,免除其全部或者部分责任。

属类:法学专业 -合同法

If a party cannot perform its obligations within the contractually agreed time limit owing to force majeure , it shall be relieved of the liability for delayed performance during the aftereffect of the event.

当事人一方因不可抗力事件不能按合同约定的期限履行的,在事件的后果影响持续的期间内,免除其迟延履行的责任。

属类:法学专业 -合同法

Force majeure means an event that the parties could not have foreseen at the time of conclusion of the contract, both parties being unable to either avoid or overcome its occurrence and consequences.

不可抗力事件是指当事人在订立合同时不能预见、对其发生和后果不能避免并不能克服的事件。

属类:法学专业 -合同法

The scope of force majeure may be specified in the contract.

不可抗力事件的范围,可以在合同中约定。

属类:法学专业 -合同法

coercion, state of necessity or force majeure

胁迫、必要状态或不可抗力

属类:科技术语 -

The term “ Force Majeure ” means acts of God, fire, casualty, flood, strikes or lockouts, riots, civil disorders, embargoes, war, any future law, order, regulation, or other act of government, and other delays beyond Seller’s reasonable control.

不可抗力指自然现象、火灾、意外事故、水灾、罢工或工厂关闭、骚乱、动乱、禁运、战争,任何将来的法律、命令、法规或其他政府行为,运输迟延、能源短缺、原料短缺或在卖方合理控制之外的卖方供应商延迟交货。

属类:商务文书 -合同 -买卖合同

If Seller’s performance of this Contract is prevented, restricted, delayed or interfered with by reason of Force Majeure , Seller’s performance shall be excused to the extent delayed or prevented by Force Majeure , provided, however, that Seller take reasonable steps to avoid or remove such causes of nonperformance and shall continue performance whenever and to the extent such causes are removed.

如果不可抗力的原因阻止、限制、延迟或干扰卖方履行本合同,则应免除卖方对不可抗力所延迟或阻止的部分的履行,但是,卖方应采取合理的措施避免或消除该等造成不履行的原因,并且一旦该等原因被消除,则卖方应继续履行原受被消除原因影响的条款。

属类:商务文书 -合同 -买卖合同

The time for performing the obligations hereunder specifically prevented from performance by such event of force majeure shall be extended by a period equal to the period of delay caused by such event of force majeure

受到不可抗力事件影响的本合同规定的义务的履行时间应予延长,延长时间相等于该不可抗力事件所导致的延误时间。

属类:商务文书 -合同

However, the party affected by the event of Force Majeure shall inform the other party of its occurrence in writing as soon as possible

但是,受不可抗力事件影响的一方须尽快将发生的事件通知另一方

属类:商务文书 -合同 -补偿贸易合同

If the event of Force Majeure lasts over 120 days, both parties shall have the right to terminate the contract.

如果不可抗力事件持续120天以上,任何一方有权终止合同。

属类:商务文书 -合同 -补偿贸易合同

The affected party shall not be liable for any delay or failure in performing any or all of its obligations due to the event of Force Majeure .

受影响的一方对因不可抗力而不能履行或延迟履行合同义务不承担责任。

属类:商务文书 -合同 -专有技术许可附件

However, the affected party shall inform the other party by fax the termination or elimination of the event of Force Majeure without delay.

然而,受影响的一方应在不可抗力事故消除后尽快以传真通知另一方。

属类:商务文书 -合同 -专有技术许可附件

Both parties shall proceed with their obligations immediately after the cease of the event of Force Majeure or removal of the effects.

双方在不可抗力事故停止后或影响消除后立即继续履行合义务

属类:商务文书 -合同 -专有技术许可附件

Affected by any event of Force Majeure for more than one hundred and twenty (120)days.

受不可抗力事件影响超过一百二十天。

属类:商务文书 -合同 -专有技术许可附件

No charges will be deducted when the non-operation is due to force majeure or any other cause howsoever arising from a failure in the equipment provided by the customer or its overseas correspondents.

障碍发生系可归责于国内、外用户自备设备或不可抗力所致者,不予扣减租费。

属类:商务文书 -合同 -台湾电信契约

The Buyers’ failure to obtain the relative Import Licence is not to be treated as Force Majeure .

买方不能领到进口许可证,不能被认为系属人力不可抗拒范围

属类:商务文书 -合同 -售货合同

The Sellers shall not be held responsible if they fail, owing to Force Majeure cause or causes, to make delivery within the time stipulated in this Sales Contract or cannot deliver the goods.

因人力不可抗拒事故使卖方不能在本售货合约规定期限内交货或不能交货,卖方不负责任。

属类:商务文书 -合同 -售货合同

Should either of the parties to the contract be prevented from executing the contract by force majeure and their occurrence and consequences are unpreventable and unavoidable, the prevented party shall notify the other party by telegram without any delay.

由于地震、台风、水灾、火灾、战争以及其它不能预见且对其发生和后果不能防止或避免的不可抗力,致使直接影响合同的履行或者不能按约定的条件履行时,遇有上述不可抗力的一方,应立即电报通知对方。

属类:商务文书 -合同 -合资经营

In case of inability to fulfill the contract or to continue operation due to heavy losses in successive years as a result of force majeure , the duration of the joint venture and the contract shall be terminated before the time of expiration after being unanimously agreed upon by the board of directors.

44.由于不可抗力,致使合同无法履行,或是由于合资公司连年亏损,无力继续经营,经董事会一致通过,并报原审批机构批准,可以提前终止合同。

属类:商务文书 -合同 -合资经营

Except for Force Majeure , if late delivery occurs, the Seller must pay a penalty, and the buyer shall have the right to lodge a claim against the Seller.

除不可抗力外,如延迟交货,卖方应支付罚金,并且买方有权向卖方索赔。

属类:商务文书 -合同 -购销合同

In case of late delivery or non-delivery due to Force Majeure , the time of shipment might be duly extended, or alternatively a part or whole of this contract might be cancelled

一旦发生不可抗力造成迟装运或不能交货,卖方可延长交货时间或者解除合同的部分或全部

属类:商务文书 -合同 -购销合同

The party claiming force majeure has the Burden to prove the direct relationship between the force majeure and the non-performance of its obligations under this contract

声称不可抗力的一方有举证责任,须证明不可抗力与不履行本合同规定的该方义务有直接关系。

属类:商务文书 -合同

The affected party shall notify the other party of the cases of force majeure occurred by Fax as soon as possible and shall send by registered airmail

受不可抗力影响的一方应尽快将发生不可抗力事故的情况以电传或电报通知对方

属类:商务文书 -合同

Should either party be prevented from performing any of its obligations under this Contract due to the event of Force Majeure , such as war, serious fire, typhoon, earthquake, flood and any other events which could not be expected,avoided and overcome

任何一方由于战争及严重的火灾、台风、地震、水灾和其它不能预见、不可避免和不能克服的事件而影响其履行合同所规定的义务的

属类:商务文书 -合同

Send by registered airmail a certificate issued by competent authorities or agency confirming the event of the Force Majeure within fourteen (14)days following its occurrence.

并在事故发生后十四天内以特快专递将有权证明的机构出具的证明文件提交另一方证实。

属类:商务文书 -合同

However, the affected party shall inform the other party by fax the termination or elimination of the event of Force Majeure as soon as possible.

然而,受影响的一方应在不可抗力事故结束或消除后尽快以传真通知另一方。

属类:商务文书 -合同

Force majeure preventing one party from performing any of its obligations under this contract, in whole or in part, may be asserted against the other party only if the prevented party gives notice within 15 days

一方因遭受不可抗力而不能全部或部分履行其在本合同项下的任何义务,可以通知另一方不可抗力的存在,但遭受方须在不可抗力发生和终止后十五天內

属类:商务文书 -合同

Force majeure means any foreseeable events beyond the parties’ control which prevent the performance of any obligation under this contract

不可抗力是指双方无法控制的、不可预见的、阻碍双方履行本合同项下任何义务的任何事件。

属类:商务文书 -合同

Force majeure includes, but is not limited to, strike in general, embargo, acts of government, riots, war, whether declared or not declared, mobilization and requisition, fires, floods

不可抗力包括但不限于罢工、禁运、政府行为、骚乱、宣布或未宣布的战争、动员和征用、火灾、水灾。

属类:商务文书 -合同

Both Parties shall proceed with their obligations immediately upon the cease of the event of Force Majeure or the removal of the effects and the term of the Contract shall be extended correspondingly.

双方在不可抗力事故停止后或影响消除后立即继续履行合同义务,合同条件相应延伸

属类:商务文书 -合同

…By registered mail of the inception and cessation of the force majeure within 15 days in each case enclosing a confirmation by the proper authorities or published information attesting the reality of the facts and accuracy of the data supplied

分别用挂号信发出该不可抗力的起始和终止的通知,并附上有关当局的证明或公开发布的信息,证明事实真相和所提供的材料的准确性。

属类:商务文书 -合同

The party which fails to perform wholly or in part its contractual obligations owing to force majeure shall promptly inform the other party so as to mitigate possible losses inflicted on the other party, and shall also provide a certificate issued by the relevant agency within a reasonable period of time.

当事人一方因不可抗力事件不能履行合同的全部或者部分义务的,应当及时通知另一方,以减轻可能给另一方造成的损失,并应在合理期间内提供有关机构出具的证明。

属类:法学专业 -合同法

A party shall have the right to notify the other party that a contract is rescinded if all the obligations under the contract cannot be performed owing to force majeure ; or if the contractually agreed conditions for the rescission of the contract are present.

当事人一方有权通知另一方解除合同,如果发生不可抗力事件,致使合同的全部义务不能履行;合同约定的解除合同的条件已经出现。

属类:法学专业 -合同法

(i) force majeure frustrated the purpose of the contract

(一)因不可抗力致使不能实现合同目的

属类:法学专业 -合同法

(9)For an inbound or outbound vessel or aircraft which by force majeure stops or lands at a place without a Customs office, or jettisons or discharges the cargo in the territory, to fail to report to the Customs nearby without a valid reason;

(九)由于不可抗力的原因,进出境船舶和航空器被迫在未设立海关的地点停泊、降落或者在境内抛掷、起卸货物、物品,无正当理由,不向附近海关报告的;

属类:法学专业 -中国法律 -海关法

A party who was unable to perform a contract due to force majeure is exempted from liability in part or in whole in light of the impact of the event of force majeure , except otherwise provided by law

因不可抗力不能履行合同的,根据不可抗力的影响,部分或者全部免除责任,但法律另有规定的除外。

属类:法学专业 -合同法

Where an event of force majeure occurred after the party’s delay in performance, it is not exempted from liability.

当事人迟延履行后发生不可抗力的,不能免除责任。

属类:法学专业 -合同法

For purposes of this Law, force majeure means any objective circumstance which is unforeseeable, unavoidable and insurmountable.

本法所称不可抗力,是指不能预见、不能避免并不能克服的客观情况。

属类:法学专业 -合同法

If a party is unable to perform a contract due to force majeure , it shall timely notify the other party so as to mitigate the loss that may be caused to the other party, and shall provide proof of force majeure within a reasonable time.

当事人一方因不可抗力不能履行合同的,应当及时通知对方,以减轻可能给对方造成的损失,并应当在合理期限内提供证明。

属类:法学专业 -合同法

In the case of the occurrence of force majeure or substantial changes to operating conditions which have a direct effect on the establishment of the company, a resolution not to establish the company may be made.

发生不可抗力或者经营条件发生重大变化直接影响公司设立的,可以作出不设立公司的决议。

属类:法学专业 -中国法律 -公司法

A party concerned is unable to continue participating in the hearing due to causes of force majeure

当事人因不可抗拒的事由,不能继续参加听证的

属类:法学专业 -部门规定 -海上海事处罚规定

In any of the following situations, the presiding hearer may decide to postpone the hearing: A party concerned is unable to be present due to causes of force majeure

有下列情形之一的,主持人可以决定延期举行听证:当事人因不可抗拒的事由无法到场的

属类:法学专业 -部门规定 -海上海事处罚规定

noun

1.superior or irresistible force
2.superior or insuperable force
3.an event (as war, labor strike, or extreme weather) or effect that cannot be reasonably anticipated or controlled : fortuitous event — compare act of god, inevitable accident
4.an event or effect that cannot be reasonably anticipated or controlled — compare act of god

美国城市词典(Urban Dictionary)是一个解释英语俚语词汇的在线词典,这些词汇定义由志愿者通过注册该网站后编辑提交,网站访问者可以对这些定义做出评定。 城市字典上面有许多正常词典里面查不到的词条,即使是正常词典里面有的在这里也会有新的精辟的解释。但由于是普通年轻人随性编撰,可能用语比较粗俗。
本次查询没有找到对应的词条。

独上高台望四海 手揽云月傍天飞, 落叶重重已十月 归鸟凄凄啼心扉。



