gone on 查询结果如下:
释义:to keep happening as before, or to keep doing something
Going on the track of sound progress
走上良性发展的轨道
属类:综合句库 -
Forty percent of his income goes on rent.
他收入的40%花在房租上。
属类:综合句库 -
All her earnings go on clothes.
她挣来的钱都花在衣服上了。
属类:综合句库 -
Many enterprises of Shanghai go on a ’gold-rush’ spree in the western parts of China.
很多上海企业涌向西部,掀起了去西部的淘金热。
属类:时事政治 -时政术语 -政治政府
I’ll go on an outing with some friends.
我与朋友去郊游
属类:口语表达 -
Coming and going: on the state monopolization of the legitimate “means of movement”
来来往往:论国家垄断的合法运转方式
属类:社会文化 -
Armed conflicts and catastrophic wars are still going on
武装冲突和战争灾难仍然在继续
属类:综合句库 -
What’s goes on here?
什么事?(不情愿的语气)
属类:口语表达 -
They are busy preparing to go on holiday.
他们正忙于筹备去度假。
属类:综合句库 -
What the fuck is going on?
到底他妈的怎么回事?(比较粗鲁,口气宜为疑惑,不解,愤怒等等)
属类:口语表达 -
Life goes on.
生活还在继续
属类:口语表达 -
I’m supposed to go on a diet.
我应该节食
属类:口语表达 -
His hatred toward these people deepens as time goes on.
他对这些人的仇恨,随时间而加深。
属类:综合句库 -
They went on dancing after midnight.
他们一直舞到午夜之后。
属类:综合句库 -
He went on talking, occasionally wiping at his face with a towel.
他继续讲下去,偶尔用手巾擦一下脸。
属类:综合句库 -
I volunteered to go on the service.
我自愿去服役。
属类:综合句库 -
We should go on selecting younger comrades for promotion and helping train them. Don’t put your trust only in old age.
现在还要继续选人,选年轻的同志,帮助培养。不要迷信。
属类:综合句库 -
“Confucius, an outstanding educator and thinker of China who was born about 2,550 years ago, once said:”The passage of time is just like the flow of water, which goes on day and night.“”
中国2550年前诞生的杰出教育家、思想家孔子说过:“逝者如斯夫!不舍昼夜。”
属类:综合句库 -
Would you like to go on a date with me?
你想和我约会吗?
属类:口语表达 -
After leaving college she went on a secretarial course.
她从学院毕业后又学习秘书课程。
属类:综合句库 -
Richard isn’t at work this week; he’s gone on holiday.
理查德本周不上班,他度假去了。
属类:综合句库 -
Unless one side gives, the strike could go on until Christmas.
除非有一方让步,否则罢工很可能继续到圣诞节。
属类:综合句库 -
When these women get talking, they go on for hours.
这些女人一谈便是几小时。
属类:综合句库 -
The meal was finished and the argument went on.
饭吃完了,辩论继续进行。
属类:综合句库 -
We’ve about exhausted the subject; let’s go on to the next.
这个主题我们已大概详尽阐述了,我们继续下一个问题吧。
属类:综合句库 -
He wanted to go on doing chemistry all his life.
他愿继续一辈子从事化学工作。
属类:综合句库 -
The boxes (can)go on the shelf.
那些盒子(可以)放在架子上面。
属类:综合句库 -
These tools go on the bottom shelf.
这些工具存放在架子底层。
属类:综合句库 -
I’d like to develop this idea a little more fully before I go on to my next point.
我要更详细地说明这个概念然后才继续谈下一点。
属类:综合句库 -
We decided to delay (going on)our holidays until next month.
我们决定把假期推迟到下个月。
属类:综合句库 -
She implored her mother to give permission for her to go on the trip.
她恳求母亲允许她去旅行。
属类:综合句库 -
He went on playing until he had lost everything.
他继续赌博直到输得精光。
属类:综合句库 -
Go on with your work and stop messing about.
继续干活,别胡闹。
属类:综合句库 -
The 1abour union organized all the workers to go on strike.
工会组织所有工人进行罢工。
属类:综合句库 -
I had meant to go on Monday.
我原来打算星期一走的。
属类:综合句库 -
It’s not suitable for old people to go on a long journey.
老人出外不宜远行。
属类:综合句库 -
Tony had to push himself to go on doing such dull work.
托尼不得不逼着自己继续做那单调无趣的事。
属类:综合句库 -
This discovery resolved us to go [on going] there.
这一发现使我们决定上那儿去。
属类:综合句库 -
Teachers revealed to the press that they were going on strike (what action they were taking).
老师向报界透露他们将举行罢教(正在采取的行动)。
属类:综合句库 -
Having secured the boat, I took my gun and went on shore.
把船系牢后,我拿起枪上了岸。
属类:综合句库 -
I’d give anything to have a go on that merry-go-round.
我很想坐坐那个旋转木马。
属类:综合句库 -
They went on firing until all their ammunition was spent.
他们不停射击,直至所有的弹药耗尽。
属类:综合句库 -
She spies out everything that goes on in the neighborhood.
她暗中调查着这附近发生的一切。
属类:综合句库 -
The soldier suppressed his fear and went on fighting.
那士兵压抑住恐惧继续战斗。
属类:综合句库 -
Your guidance aided the work to go on smoothly.
你的指导使这项工作顺利进行。
属类:综合句库 -
If it goes on like that, the consequence is unimaginable.
事情若再发展,后果将不堪设想。
属类:综合句库 -
They paid close attention to what was going on in that country.
他们密切注意那个国家发生的情况。
属类:综合句库 -
Fishing boats are coming and going on the blue waves.
渔船在碧浪中穿行。
属类:综合句库 -
The contemptible scoundrel made himself up and went on the stage once more.
这跳梁小丑又一次粉墨登场了。
属类:综合句库 -
He was sent to go on a punitive expedition to attack the enemy.
他被派征讨敌军。
属类:综合句库 -
.@FoxNews is at it again. So different from what they used to be during the 2016 Primaries, & before - Proud Warriors! Now new Fox Polls, which have always been terrible to me (they had me losing BIG to Crooked Hillary), have me down to Sleepy Joe. Even considering the fact that I have gone through a three year vicious Witch Hunt, perpetrated by the Lamestream Media in Collusion with Crooked and the Democrat Party, there can be NO WAY, with the greatest Economy in U.S. history, that I can be losing to the Sleepy One. KEEP AMERICA GREAT!
@ FoxNews又来了。与他们在2016年初选之间和之前的那个样子非常不同 - 骄傲的战士!现在新的福克斯民意调查,对我来说一直都很不好(他们曾让我大败于骗子希拉里),又败于瞌睡的乔-拜登。即使考虑到我已经经历了残废的媒体与骗子及民主党共谋的三年恶意猎巫迫害,但是在美国历史上经济最为繁荣的情况下,我没有可能败给一个昏昏欲睡的人。让美国保持伟大!
属类:翻译句库 -在线翻译实例选登 -【查看在线翻译页面】
1. In a position or manner of supplication or humble entreaty. Jeb might have scorned me for the manual labor job I offered him here 10 years ago, but he’s been on his knees begging for it now that the economy has gone south.on sbs knees
1.处于一种恳求或谦卑乞求的位置,或以这样一种方式。杰布可能会因为10年前在这里我提供给他的体力劳动工作而蔑视我,但当时应为经济每况愈下,他一直低声下气哀求这份工作。
谦卑;低声下气
属类:翻译句库 -在线翻译实例选登 -【查看在线翻译页面】
1. mildly vulgar slang,To break or malfunction; to die, fall apart, or cease to work. (A play on the phrase “go belly up.” “Tits up” is sometimes hyphenated.) It looks like our co-op might be going tits-up if we aren’t granted a license for our communal work premises.Sorry, Mark, I’d love to give you a lift to the airport but my car’s gone tits up on me again.go tits up
1.略为粗俗的俚语,表示中断或故障;死亡、崩溃或停止工作。(这是对go belly up这个短语的恶搞。“Tits up”有时用连字符连接。)如果我们没能为公用办公场所拿到许可证,我们的合作社看起来是要嗝屁了。抱歉,马克,我很乐意载你去机场,但是我的车又死翘翘了。 嗝屁,翘辫子,死翘翘,夭折;中断或故障;死亡、崩溃或停止工作;完蛋,垮台
属类:翻译句库 -在线翻译实例选登 -【查看在线翻译页面】
About $30 million has been plowed into an options bet that the market has gone too far in pricing in Federal Reserve cuts this year
大约3000万美元投入了一个期权押注,赌市场对今年美联储减息的定价太过分了
属类:翻译句库 -在线翻译实例选登 -【查看在线翻译页面】
Hard to Believe Cavuto is this foolish & gullible. The VA study he quotes is total fraud conducted on only very old, sick patients already too far gone. And no zinc used. Zinc is the key. Great job @realDonaldTrump. U light the way! Wake up the dummies.
很难相信卡武托是这样的愚蠢和轻信。他引用的VA研究是骗人的,是在一个已经早已离世的很老的病患身上做的。没有用到锌。锌是关键的。特朗普总统干得很棒。你照亮了前进的路!唤醒那些笨蛋。
属类:翻译句库 -在线翻译实例选登 -【查看在线翻译页面】
CNN’s Don Lemon, the dumbest man on television, insinuated last night while asking a debate “question” that I was a racist, when in fact I am “the least racist person in the world.” Perhaps someone should explain to Don that he is supposed to be neutral, unbiased & fair, or is he too dumb (stupid} to understand that. No wonder CNN’s ratings (MSNBC’s also) have gone down the tubes - and will stay there until they bring credibility back to the newsroom. Don’t hold your breath!
美国有线电视新闻网的唐•莱蒙是电视上最愚蠢的人,他昨晚在问辩论“问题”时暗示我是种族主义者,实际上我是“世界上种族主义倾向最轻的人”。也许有人应该向唐解释他本应该是中立的,公正的,公平的,或者他太愚蠢(笨)从而难以理解这一点。难怪CNN的收视率(MSNBC也是如此)已经走下坡路 - 难以翻身,直到他们将信誉带回新闻编辑室.不要屏住呼吸!
属类:翻译句库 -在线翻译实例选登 -【查看在线翻译页面】
The Dems fight us at every turn - in the meantime they are accomplishing nothing for the people! They have gone absolutely “Loco,” or Unhinged, as they like to say!
民主党人在每一个转折点都在与我们作对 - 与此同时,他们没有为人民干成任何事情!他们绝对是“发疯了”,或者,如他们自己喜欢说的“精神失常了”!
属类:翻译句库 -在线翻译实例选登 -【查看在线翻译页面】
The LameStream Media has gone totally CRAZY! They write whatever they want, seldom have sources (even though they say they do), never do “fact checking” anymore, and are only looking for the “kill.” They take good news and make it bad. They are now beyond Fake, they are Corrupt..
脑残媒体已经完全疯了!他们只管写下他们想要写的任何东西,但很少有消息来源(即使他们说他们有),从来不做“事实调查”,只是在寻找“杀伤力”。他们收到好消息,但是加工成坏消息。他们现在已经不仅仅是“造假”,他们是腐败的..
属类:翻译句库 -在线翻译实例选登 -【查看在线翻译页面】
Had Jussie Smollett’s case gone to trial, it’s unlikely that any of the results would have included time in prison for the “Empire” actor, the top prosecutor in Chicago said
如果Jussie Smollett的案件被审判,那么任何结果都不可能包括“嘻哈帝国”演员的入狱时间,芝加哥最高检察官说
属类:翻译句库 -在线翻译实例选登 -【查看在线翻译页面】
With John Bolton gone will Donald Trump break more than four decades of U.S. policy? It seems more likely now
随着约翰·博尔顿的离开,唐纳德·特朗普会打破美国四十多年的政策吗?现在可能性更大了。
属类:翻译句库 -在线翻译实例选登 -【查看在线翻译页面】
Bad news for the Trump economy: Job growth is down sharply.Approximately 20,000 of last month’s jobs were temporary census jobs, which will be gone by the end of next summer (via @bopinion)
特朗普经济的坏消息:就业增长大幅下降。上个月大约20,000个工作都是临时性的人口普查工作,将在明年夏天末结束(详见@bopinion)
属类:翻译句库 -在线翻译实例选登 -【查看在线翻译页面】
We are winning, big time, against China. Companies & jobs are fleeing. Prices to us have not gone up, and in some cases, have come down. China is not our problem, though Hong Kong is not helping. Our problem is with the Fed. Raised too much & too fast. Now too slow to cut....
我们对中国正大获全胜。公司和就业正在逃离(中国)。我们的价格没有上涨,在某些情况下,甚至下降。我们的问题不在中国,尽管香港正在失去帮助作用。我们的问题在于美联储。(利率)提的太多太快。现在又减的太慢....
属类:翻译句库 -在线翻译实例选登 -【查看在线翻译页面】
Our Crazy, Do Nothing (where’s USMCA, infrastructure, lower drug pricing & much more?) Speaker of the House, Nervous Nancy Pelosi, who is petrified by her Radical Left knowing she will soon be gone (they & Fake News Media are her BOSS), suggested on Sunday’s DEFACE THE NATIO that I testify about the phony Impeachment Witch Hunt. She also said I could do it in writing. Even though I did nothing wrong, and don’t like giving credibility to this No Due Process Hoax, I like the idea & will, in order to get Congress focused again, strongly consider it!
我们那个发疯的,不作为的(美墨加协议、基础设施、降低药价,及许许多多的事情办了吗?)众议长,神经质的南希·佩洛西,被她的激进左翼吓呆了,他们知道她即将走人(他们与假新闻媒体是她的老板),在周日的“污损国家”节目中,她提议我来为虚伪的弹劾政治迫害作证。她还说我可以用书面作证。虽然我毫无过错,也无意给这个没有正当程序的骗局添加信誉,但我还是喜欢这个主意,为了让国会能够再次得以聚焦,我将认真考虑!
属类:翻译句库 -在线翻译实例选登 -【查看在线翻译页面】
The West has spent $900 billion in the “graveyard of empires.” Here’s where the money has gone.
西方已经在“帝国的坟场”中花费了9000亿美元。这里给出了钱的去处。
属类:翻译句库 -在线翻译实例选登 -【查看在线翻译页面】
A poll should be done on which is the more dishonest and deceitful newspaper, the Failing New York Times or the Amazon (lobbyist) Washington Post! They are both a disgrace to our Country, the Enemy of the People, but I just can’t seem to figure out which is worse? The good. .news is that at the end of 6 years, after America has been made GREAT again and I leave the beautiful White House (do you think the people would demand that I stay longer? KEEP AMERICA GREAT), both of these horrible papers will quickly go out of business & be forever gone!
应该进行民意调查,看看哪家报纸更不诚实,更具欺骗性,失败的纽约时报,还是亚马逊(游说集团)华盛顿邮报!他们既是我们国家的耻辱,也是人民的敌人,但我似乎无法弄清楚哪个更糟?好消息是,6年后,当美国再次变得伟大,而我离开了美丽的白宫(你认为人民会要求我多待一段时间吗?让美国继续伟大),这两家可怕的报纸将很快无业务可做,永远消失!
属类:翻译句库 -在线翻译实例选登 -【查看在线翻译页面】
The British pound has gone from best-performing currency at the start of the year to the worst, and its fortunes may not improve soon.
英镑已经从年初表现最好的货币走向最坏的货币,其财富可能不会很快改善。
属类:翻译句库 -在线翻译实例选登 -【查看在线翻译页面】
The U.K. has gone more than 5 days without burning coal, the longest streak the country has managed without burning the fuel since the Industrial Revolution
英国已经超过5天没有燃烧煤炭,这是该国自工业革命以来没有燃烧燃料的最长连续纪录
属类:翻译句库 -在线翻译实例选登 -【查看在线翻译页面】
The Mainstream Media is out of control. They constantly lie and cheat in order to get their Radical Left Democrat views out their for all to see. It has never been this bad. They have gone bonkers, & no longer care what is right or wrong. This large scale false reporting is sick!
主流媒体已经失控。他们经常性撒谎和欺骗,以便让他们的激进左翼民主党观点让所有人都能看到。从来没有这么糟糕。他们已经疯了,不再关心什么是对错。这种大规模的虚假报道是病态的!
属类:翻译句库 -在线翻译实例选登 -【查看在线翻译页面】
Excerpts from Dead and Gone
Dead and Gone 是一本新书的名字,大意是说“节选自dead and gone”
翻译成> 怎么样? 我的看法,请高手点评.
属类:翻译句库 -在线翻译实例选登 -【查看在线翻译页面】
Or so the thinking has gone since the early 1980s,when juries began holding more companies liable for their customers’ misfortunes.
大约从上世纪80年代早期,这种思想开始流行,当时陪审团裁定空前多的公司对用户(因使用当事公司的产品造成)的损失负责。
注:括号内的内容为根据上下文内容补充上的。
属类:翻译句库 -在线翻译实例选登 -【查看在线翻译页面】
The school has also gone beyond its immediate premises to adopt the Garden in another city.
该学校也没有在最近的范围内寻找,而是选择了另外一所城市的园林。
属类:翻译句库 -在线翻译实例选登 -【查看在线翻译页面】
Even if the days of CSR as ’nice to have’ is gone and replaced by a sharper line between those knowing how to navigate stakeholder pressure and those who fail there is plenty of room for pro-active leadership.
尽管那个让人乐意拥有的具有企业社会责任的时代逝去了,取而代之的是那些知道怎样操纵利益相关方压力的与那些不会操纵的人之间的鲜明界线,但积极的领导力还有极大空间。
属类:翻译句库 -在线翻译实例选登 -【查看在线翻译页面】
Why do you say at the beginning of our negotiation that I’m crazy?” The African, himself,is confused and is at a loss as what has gone wrong.When the participates are of equal rank, they begin the bow in the same manner and end at the same time .
为什么在谈判刚开始就说我疯了呢?
非洲人自己,对什么地方出错了也感到茫然而失落
当参与者是同等级别时,他们就以同样的方式点头开始,并同时结束。
属类:翻译句库 -在线翻译实例选登 -【查看在线翻译页面】
These are places where you’ll potentially find lots of dirty fingerprints, a result of touching them with fingers that have gone everywhere before that.
在哪些地方你可能会发现满是脏兮兮的手印,而造成这些手印的手之前可能触摸过很多地方。
属类:翻译句库 -在线翻译实例选登 -【查看在线翻译页面】
In order for something to have gone right in our universe things had to go very wrong.
在我们这个广袤宇宙里,在过去有些事物发展不得已走向看似极端错误,正是为了现在回归正确的发展方向。
属类:翻译句库 -在线翻译实例选登 -【查看在线翻译页面】
英语成语
1.To use as evidence or as an explanation for something.
机译:7.To作为证据或作为东西的解释使用。
You won’t be arrested, not when the opposing council has nothing to go on .
机译:你不会被逮捕,而不是当对方该局已没有继续说下去。
2. To appear before an audience. The band didn’t go on until nearly midnight.
机译:8.在观众面前出现。乐队没有去,直到接近午夜了。
You go on right before the headliner.
机译:您顶篷前走右边。
3. To be approaching some age, either literally or figuratively. I feel like I’m 30 going on 80 with all these aches and pains!
机译:9.要逼近一些年龄,无论是从字面上或比喻。我觉得我30事80所有这些疼痛和痛苦!
My daughter is going on 16 and is very excited to finally be able to drive.
机译:我的女儿是怎么回事16和非常兴奋,终于可以驾驶。
美国城市词典(Urban Dictionary)是一个解释英语俚语词汇的在线词典,这些词汇定义由志愿者通过注册该网站后编辑提交,网站访问者可以对这些定义做出评定。 城市字典上面有许多正常词典里面查不到的词条,即使是正常词典里面有的在这里也会有新的精辟的解释。但由于是普通年轻人随性编撰,可能用语比较粗俗。
本次查询没有找到对应的词条。
独上高台望四海 手揽云月傍天飞, 落叶重重已十月 归鸟凄凄啼心扉。