hard up 查询结果如下:
hammered(hard)up
锤打结实
属类:行业术语 -海运-
hammered (hard) up
锤打结实
属类:行业术语 -海运-
hard up (of the rudder)
上风满舵
属类:行业术语 -海运-
hard up (of the rudder)
上风满舵
属类:行业术语 -海运-
hard aweather! hard-up!
n.上风满舵
属类:工程技术 -船舶工程-
If you are hard up, I can advance you some money.
你如果缺钱,我可以借些钱给你。
属类:综合句库 -
Be hard up; financially distressed;hit hard times
(因缺乏金钱)露出窘态
属类:学习英语 -成语例句
Gary is hard up.
加里手头拮据
属类:学习英语 -易错英语
Indeed, she treated him like one of her own grandsons, giving him clothes, shoes and other necessities when she saw that his family was hard up.
与自己的重孙一般疼爱.因见秦钟不甚宽裕,更又助他些衣履等物.
属类:文学表达 -中文名著 -红楼梦
We’re too hard up to gad about.
我们家道艰难,走不起,
属类:文学表达 -中文名著 -红楼梦
He’s hard up for ideas.
他没有主意.
属类:综合句库 -典型例句
The family was hard up for money after the dad lost his work.
在父亲失去工作后家中因缺乏金钱而受窘。
属类:学习英语 -成语例句
The widow was hard up against it, ever so hard.
这位寡妇当吃了很多苦,真是苦极了。
属类:综合句库 -
We aren’t hard up for money, but knowledge
我们缺的是知识而不是钱。
属类:综合句库 -
I never expected hat the hard-up families would drop to only two
我从来没有想到困难户会减少到只有两户。
属类:综合句库 -
He’s hard up for ideas
他缺少主意。
属类:综合句库 -
They are hard up for money to do this research work
他们没钱做这项研究工作。
属类:综合句库 -
During the civil war we were so hard up that we had no enough food to eat
内战期间我们穷得连饭都不够吃。
属类:综合句库 -
The country is hard up for technicians and doctors
该国非常需要技术人员和医生。
属类:综合句库 -
To be “hard up” is an English idiom meaning to lack money.
“hard up” 是英语习语,意思是手头拮据.
属类:英汉句库 -
He was very hard up for money when he was out of job.
他失业的时候很穷。
属类:学习英语 -修辞篇 -贫困
My parents were hard up during the 1930s but now they are well-off.
在三十年代,我的双亲经济拮据,但现在他们很富有。
属类:综合句库 -
I’m a bit hard up this week.
这星期我手头有点拮据。
属类:综合句库 -
I am desperately hard up.
我手头极其拮据。
属类:综合句库 -
Being hard up, she and Yuan Zhen were immensely pleased to see me, guessing I must have brought some money with me to share with them
她和元真正穷得没法过日子,见我去时很高兴,猜想我一定拿到了钱,连忙向我瓜分。
属类:综合句库 -
To be hard up is an English idiom
“hard up”是英语惯用语。
属类:综合句库 -
Although adamant that he is not cashing in on Diana′s death, Rees-Jones is submitting to a media hoopla because he is hard up
虽然里斯-琼斯坚称他并非利用戴安娜之死来挣钱,实际他确是由于生活日益拮据而屈服于媒体的纠缠。
属类:综合句库 -
He’s always so down at heel;is he hard up or just slovenly?
他总是这么邋遢,是生活潦倒还是不修边幅?
属类:综合句库 -
For U.S. President George W. Bush, Israeli Prime Minister Ehud Olmert and Palestinian President Mahmoud Abbas, Tuesday’s conference at Annapolis, Maryland, on Palestinian statehood amounts to a collective gamble.Short of the declared goal of laying the foundations for a Palestinian state, here is what the leaders hope to achieve:BUSH: The initiative comes at least in part in response to pressure from Arab allies to make a last-ditch effort to address the Israeli-Palestinian conflict before Bush ...
对于布什总统,以色列总理奥尔默特以及巴勒斯坦总统阿马斯来说,星期二在美国马里兰州安纳波利斯举行的巴勒斯坦建国会谈无异于一场集体赌博。
在缺乏可以公之于众的、以其为一个巴勒斯坦国建国之基的目标的前提下,各位领导人所欲达成的目标分别如下:
布什:针对阿拉伯联盟的施压,也即敦促其在卸任前14个月内,将解决巴以冲突的决心坚持到底,布什至少算是部分地有所主动回应。如此一来,布什就可以巩固阿拉伯世界对他奉行于此地区的政策的支持态度,特别是对其针对本地区的非阿拉伯国家伊朗及它的利益集团和联盟采取的孤立政策的支持态度,这些势力包括在6月份攫取了加沙地带控制权的哈马斯。
即使是斡旋成一部分的巴勒斯坦建国协议,也可能会给布什在有关占领伊拉克一事的经年累月的论战后所获的遗产添砖加瓦,如果日后达不成协议,布什至少可以把内阁促成的这一议案当作一次努力尝试,自然,这是后话。
奥尔默...
属类:翻译句库 -在线翻译实例选登 -【查看在线翻译页面】
①On a recent trip to Berlin, Paris Hilton told reporters she’s looking for a nice boy who is funny, smart and loyal. Coincidentally, those are the three qualities of men who don’t own video cameras.②The New York Philharmonic announced it will perform “The Star-Spangled Banner,” Gershwin’s “An American in Paris” and other American standards at a concert in North Korea next year. President Kim Jong Il says he’ll attend provided the orchestra plays his favorite American song, “Still Crazy After All...
①在最近一次去柏林的旅途中,帕丽斯•希尔顿告诉记者她想找一位幽默、潇洒和忠诚的男友。巧的是,具备这三个特点的男人都没有摄象机。
②纽约交响乐团宣布明年将在北朝鲜举行音乐会,演奏的曲目有美国国歌“星条旗永不落”(The Star-Spangled Banner)、格什温(Gershwin)的“一个美国人在巴黎”( An American in Paris)以及其他美国典型歌曲。北朝鲜最高领导人金正日表示,如果纽约交响乐团演奏他最喜欢的美国歌曲“多年之后,依然疯狂” (Still Crazy After All These Years),他将出席这场音乐会。
③本周三,布什总统批准了一个为期五年的改善贫困儿童教育状况的规划—“领先”学前教育计划,但却否决了扩大政府为儿童购买健康保险的计划。而他本人却从幼儿园到国民警卫队一直拿他爹妈的条子称病请假。
④特伦斯•霍华德...
属类:翻译句库 -在线翻译实例选登 -【查看在线翻译页面】
Safety instructions
Preparation
1) Read the advice included in these instructions for use carefully. Familiarise yourself thoroughly with the controls and operating procedure of this machine.
2)Do not allow children or persons who have not familiarised themselves with these instructions to work with the mower. The age limit for operating this machine may be determined by the local legislation.
3) Do not mow if other persons (in particular children) or pets are near the mower.
...
安全手册
使用说明:
1)请仔细阅读本使用说明书中包含的建议,确保您完全了解这台机器的调节和操作方法。
2)禁止儿童和不熟悉此手册的人操作割草机。对于操作本机器的年龄限制由当地立法决定。
3)请不要在他人(尤其是儿童)或宠物靠近割草机的时候操作。
4)谨记本割草机的操作者要对其他人、动物和财产造成的潜在损害负责。
使用说明
1)请在割草时穿结实的满帮鞋和长裤。不要穿凉鞋或赤足操作割草机。
2)在开始割草前,请检查割草机的工作区域中是否有硬物,比如石子,铁屑,电线等。
这些硬物会被割草机弹出去,将造成人员伤害或者财产损失。
3)警告-燃料是极易燃品
-燃料必须放在燃料专用的容器中(如燃料罐)。请勿使用其他容器。
-请在户外补充燃料同时禁止吸烟。
-务必在机器关闭,同时发动机冷却的情况下补充燃料。请勿在机器运转或高温的时候打开油箱盖。
-如果燃料溅出割草机,请立...
属类:翻译句库 -在线翻译实例选登 -【查看在线翻译页面】
BEIJING, Nov. 27 — Chinese officials overseeing the Three Gorges Dam defended the project’s environmental record on Tuesday and asserted that pressure from rising waters in the dam’s reservoir was not to blame for any major geological problems or disasters in the region.Wang Xiaofeng, director of the government’s Three Gorges Project Construction Committee, said the government had spent more than $1.6 billion in recent years on shoring up fragile areas in the region that are prone to landslides ...
北京,11月17日—监督三峡大坝工程的中国官员为周二提交的环境报告进行辩护,声称:大坝水库水位上升导致的压力并不能构成当地任何重大地质问题或灾难的原因。
国务院三峡工程建设委员会(简称国务院三峡建委)主任汪啸风说,近年来中国政府曾耗资16亿美元对当地容易发生滑坡和其它地质灾害的敏感地区进行改造。
“中国政府一直都密切关注并加强修复工程建设,我认为我们会尽可能地避免损失” ,汪说道。
科学家,甚至一些官员对大坝引起的环境问题都公然表示忧虑。几周来,三峡大坝工程成为倍受人们关注的焦点;同时,当地许多农民说,随着坝后水库水位不断上升,滑坡次数也与日俱增。
上周,一辆客车通过水库附近的工地时,滑坡发生,致使至少31名乘客遭难。对此事件,有关方未做任何解释,但一些科学家和当地官员表示水库水位的上涨是导致该区域近来地质灾难发生的部分原因(即使不是全部)。有关...
属类:翻译句库 -在线翻译实例选登 -【查看在线翻译页面】
Position in the Bowen Basin, widely recognised as being the premier hard coking coal region of the world.
此地位于昆士兰鲍恩盆地,是公认的世界第一硬炼焦煤产区。
属类:翻译句库 -在线翻译实例选登 -【查看在线翻译页面】
This muscle pain-relief spray is excellent for those hard to reach areas.
此款肌肉酸痛保健喷剂对于难于触及的部位有奇效。
属类:翻译句库 -在线翻译实例选登 -【查看在线翻译页面】
Another concern, that hard earned savings will be lost should a member die before their insurance starts, was addressed – the remaining unpaid amounts will be refunded to their beneficiaries.
对另外一个人们关心的问题作了阐述,即如果投保人在投保生效前死亡时他们辛苦攒下的积蓄是否就拿不回了--尚未支付的余款将退还给受益人。
属类:翻译句库 -在线翻译实例选登 -【查看在线翻译页面】
The effects of ageing are more notable for softer bitumen (80/100) than hard bitumen (60/70) with 30% drop of penetration for soft bitumen and 12-17% of the hard bitumen.
对渗透率为12-17%的硬沥青(60/70)来说,渗透率为30%的软沥青(80/100)熟化(或熟化)作用更为显著.
属类:翻译句库 -在线翻译实例选登 -【查看在线翻译页面】
GLASGOW (Reuters) - Karim Benzema struck twice in the last five minutes to help Olympique Lyon to a 3-0 win over Rangers in Group E on Wednesday that clinched a place in the Champions League knockout stages.Striker Sidney Govou had put the visitors ahead in the 16th minute when he pounced on the rebound after Rangers goalkeeper Allan McGregor parried a Benzema cross.The home side needed only a draw to qualify but squandered their chances and Benzema made them pay with a goal in the 85th and then...
格拉斯歌(路透社)-周三E组的比赛中,卡里姆•本泽玛凭借其在最后五分钟的两粒进球帮助里昂队以3:0的比分战胜流浪者,为自己在冠军联赛的淘汰赛阶段占有一席之地。
射手戈武在第16分钟时利用卡里姆给守门员麦克格雷格回传球踢出的失误将球打进。主队只需要一场平局就能确保小组赛出现,而本泽玛在第85和88分钟内练进2球,确保胜利。
流浪者队在终场前被罚下一人,让.克劳德.达切维尔在一次对对方瑞典终场大将卡尔斯特伦飞铲犯规后领到红牌直接罚下。
里昂在小组中紧跟巴塞罗那排名次席,而巴塞罗那则早早在以3:1击败斯图加特后确保出现。令格拉斯歌人感到安慰的是,虽然小组赛仅列第3,但他们还是凭借这个成绩得到了一张联盟杯32强赛的门票。
苏格兰人对于对方快速传球的打法很不适应,法国人的领先只是时间问题。本泽玛低平球传至危险地区,麦克格雷格将球击出,戈武迎球7米处射门得分。
流浪者队下半场重整...
属类:翻译句库 -在线翻译实例选登 -【查看在线翻译页面】
Even wealthy monarchs may find it hard to clinch the opportunity to lay their hands on the treasurable asset I have. They ofcourse may own some other things which I can only dream of ... But certainly not that which I have. And its YOU! Thanks for being there.
即使是富有的君王也会发现他们很难有机会触碰我的东西。当然,他们拥有一些我做梦也得不到的东西。但是那一定不包括你。你是我所拥有的。感谢你在我身边。
属类:翻译句库 -在线翻译实例选登 -【查看在线翻译页面】
Old habits die hard.That is why you should stop smoking before the habits take hold.
旧习难改,这就是为什么在真正抽烟成瘾之前,你就应该把它戒掉的原因。
属类:翻译句库 -在线翻译实例选登 -【查看在线翻译页面】
HistoryHistorically, Hubei was Part of the kingdom of Chu (3rd century BC).It became part of the Qin dynasty after being subjugated by Shihuangdi. Until the reign of Kangxi, Hubei and Hunan formed one province in 1664. The area was the scene of battles after the 1850 Taiping Rebellion. The revolution of 1911/12 began in Hubei. In 1927 Wuhan became the seat of a government established by left-wing elements of the Nationalist Party, led by Wang Jingwei.But this government was later merged into Chi...
历史
湖北省是楚国的发祥地,后来成为秦王朝的郡县之一。1664年康熙皇帝实行湖广分治后,湖北和湖南成为单独的省份。太平天国运动时期,湖北省是主要的战场之一。湖北省还是辛亥革命的首义之地。1927年,曾经是国民党左派的汪精卫在武汉成立了武汉国民政府。但不久之后,汪精卫公开叛变革命,与蒋介石领导下的南京国民政府合流。抗日战争时期(1937—1945),湖北省遭到日军的疯狂轰炸。
1993年开工兴建的长江三峡工程,就位于湖北省宜昌市附近。为了支持这一工程建设,湖北省西部的居民舍弃家园,搬迁到政府指定的地方。近年来,中央政府一直致力于上百万移民的搬迁安置工作。
文化
湖北人讲各种各样的汉语方言,这些方言多属于西南方言区。西南方言是一种盛行于中国西南部的汉语方言。
湖北菜肴中最有名的要算武昌鱼了。武昌鱼是一种淡水鱼,一般采用清蒸方法烹制。
湖北典型的地方戏为汉剧和楚剧。
据说,神农...
属类:翻译句库 -在线翻译实例选登 -【查看在线翻译页面】
a hard/tough act to follow
E.g.She has been an excellent principal and will be a hard act to follow.
令人望尘莫及的人
例如:她一直是一位优秀的校长,令人望尘莫及。
属类:翻译句库 -在线翻译实例选登 -【查看在线翻译页面】
You’ll note that our employees not only work hard, they play hard too, and thanks to a creative and sporting spirit, talented individuals have emerged overnight, providing an entertaining prelude to upcoming sports events.
你会发现我们的员工工作努力,玩得开心。在创新和竞争机制的激励下,一夜之间迎来了许多有技能人才,从而为即将举行的运动会拉开了引人注目的序幕。
属类:翻译句库 -在线翻译实例选登 -【查看在线翻译页面】
Try hard I beg you to hold my hand & I promise I will hold yours,making sure nothing comes between us & our relationship.I’m saying this again because I love you.
求你紧紧握住我的手,我答应你永不放开你的手,无论将来发生什么,我们的爱永不变。我再一次这样承诺,因为我爱你。
属类:翻译句库 -在线翻译实例选登 -【查看在线翻译页面】
a ferocious belief that people have the power to transform their own lives gave Americans an unparalleled commitment to education, hard work and economic freedom.
人有能力改变他们自己的生活这一强烈的信仰使美国人对教育、辛勤工作和经济自由有着空前的使命感
属类:翻译句库 -在线翻译实例选登 -【查看在线翻译页面】
He would have bought deli roast beef on special if the hard rolls had not been located clear across the store at the bakery.
倘若熟食店对面的面包店没显眼地摆着那些硬面小球餐包,他就会买了店里有特价优待的烤牛肉。(注:deli=熟食店; hard rolls=硬面小球餐包/硬面包;on special=特价优待)
属类:翻译句库 -在线翻译实例选登 -【查看在线翻译页面】
Instead of letting hard subjects discourage me, as they used to, I have learned to turn my frustrations into hard work and determination.
以前困难的学科会使我感到气馁,现在我学会了将我的沮丧转化为努力工作的决心。
属类:翻译句库 -在线翻译实例选登 -【查看在线翻译页面】
Early theorists, reflecting the libertarian streak that runs deep through the hacker community, suggested that the Internet would be hard to regulate.
早些时候,由于黑客们头脑里的个人自由主义的思想根深蒂固,理论家认为对互联网很难进行规范。
属类:翻译句库 -在线翻译实例选登 -【查看在线翻译页面】
BEIJING (Reuters) - China’s space program will maintain steady long-term growth to serve strategic national interests, but it is peaceful in nature and costs just a fraction of NASA’s spending, a senior official said on Tuesday.China launched its first lunar probe in October, the latest feat in an ambitious space program seeking scientific and military benefits as well as domestic political gains from its boost to patriotism.But some critics have questioned the ruling Communist Party’s eagerness...
中国的一位高级官员周二说,中国的空间项目将保持稳定的长期增长,以服务于中国的战略利益,但是它本质上是和平的,其投入仅仅是美国国家航空宇航局(NASA)的数分之一。
中国十月份发射了首个探月卫星,这是中国为寻求科研和军事利益,实行的雄心勃勃的空间计划取得的最新一个重要成果,这一项目也为国内政治赢得了不少民众的呼声——探月计划大大激发了民众的爱国心。
但是有一些批评人事对中国共产党急切想要迈入全球空间大国行列的行为表示质疑。目前,中国有数亿人还挣扎在贫困线上。
“中国航天事业的发展,始终服务于国家整体发展战略,满足国家需要。”中国国防科学技术工业委员会副主任陈求发在在中国政府网(www.gov.cn)的一个在线访谈中说。
“中国航天事业将保持长期稳定发展。”
但是中国将坚持和平开发空间的原则,决不卷入空间军备竞赛。
“这次探月工程没有任何军事目的,卫星也没有携带任何军事装备,”,他...
属类:翻译句库 -在线翻译实例选登 -【查看在线翻译页面】
英语成语
1. slang,Having little to no money.
1.俚语,有很少或几乎没有钱。
I get paid next week, so can we go out to dinner then? I’m just hard up right now.
机译:下周我得到报酬,所以我们可以出去吃晚饭呢?我现在只是硬了起来。
2. slang,Lonely and thus apt to accept questionable friends or lovers.
2.俚语,孤独,因而易于接受有问题的朋友或恋人。
You must be hard up for friends if you’re spending time with those losers.
机译:您必须是如果你把时间浪费在那些失败者朋友硬了起来。
3. slang,In need of drugs or alcohol.
3.俚语,在需要的药物或酒精。
Don’t give him any money—I just know he’s hard up for drugs.
机译:不要给他任何钱,我只知道他的毒品硬了起来。
4. slang,Intoxicated.
4.俚语,陶醉。
Do you remember last night at the pub at all? You were hard up !
机译:你还记得昨晚在所有的酒吧?你是辛苦了!
独上高台望四海 手揽云月傍天飞, 落叶重重已十月 归鸟凄凄啼心扉。