in disgrace 查询结果如下:
未查到完全匹配的结果
I have prolonged my life in disgrace simply so I could have a final meeting with you and let you know my feelings. Ishould have waited upon you but unfortunately Dong Zhuo took me by force. We can only meet in the next life…
我忍辱偷生是为了见将军一面,表白我心意,我本应该服侍将军,现在却被董卓霸占,今日见面,我心意已了,今生不能作夫妻,再等来世吧!
属类:文学表达 -中文名著 -三国演义故事
His name will live in infamy,ie He will always be held in disgrace.
他的名字将与耻辱共存.
属类:综合句库 -典型例句
He’s in disgrace(with his father)because he told a lie.
他撒了个谎,惹得父亲很不痛快.
属类:综合句库 -典型例句
Under a cloud; in disgrace or under suspicion
失体面;受怀疑.
属类:综合句库 -典型例句
The minister was dismissed from his office in disgrace
这位部长受到撤职的处分。
属类:综合句库 -
He retired from office in disgrace
他受处分撤职。
属类:综合句库 -
We were taught to cherish and defend the beloved flag of the lone star, and to sing every afternoon the verses of our National Anthem--’To live in chains is to live in disgrace and in opprobrium’ and ’To die for one’s homeland is to live forever!’
我们学会珍视和保卫我们热爱的孤星旗,每天下午唱国歌:“戴着锁链而活的人活得可耻”,“为祖国而死的人永垂不朽!”
属类:综合句库 -
One could assume that withers and his associates were now in disgrace, but there had been no report of the matter in the Press or on the telescreen
维泽斯跟他那帮同事如今肯定已经失宠,然而报纸电幕全未有过任何的报道。
属类:综合句库 -
He ’d rather die in honour than live in disgrace.
他宁为光荣而死不愿忍辱而生
属类:口语表达 -未分类
When in disgrace with fortune and men’s eyes, I all alone beweep my outcast state
当我受尽命运和人们的白眼,暗暗地哀悼自己的身世飘零
属类:文学表达 -外国诗歌 -莎士比亚
The World That Came in from the Cold is therefore an allusion to the world that has been left out in the cold in disgrace and is now restored to an acceptable degree of respectability
因此,The World That Came in from the Cold这本书是暗指这个曾冷落失势,现在已恢复到一种过得去的体面程度的世界。
属类:综合句库 -
He quit in disgrace over the bribe
他因受贿而不光彩地辞职了。
属类:综合句库 -
He was in disgrace after his ungentlemanly behavior.
他因为行为不检而为人所不齿。
属类:综合句库 -
He was sent home in disgrace.
他蒙着耻辱被遣送回去了。
属类:综合句库 -
He retired from office in disgrace.
他受处分被撤职。
属类:综合句库 -
I would rather die than live in disgrace.
我宁可死,也不愿忍辱偷生。
属类:综合句库 -
He retired from office in disgrace.
他受到退职处分。
属类:综合句库 -
“We cannot have what happened to this President happen again.” Joe DiGenova. “It is time for Justice to come barreling in.” @LouDobbs Can you imagine that with everything going on in this World, the Witch Hunt, though on a respirator, is still whimpering along. A disgrace!
“我们不能让发生在这位总统身上的事再次发生。”乔•迪格诺娃 “现在是正义来到这里的时候了。”@ LouDobbs,你能想象吗 ? 不去管这个世界上发生的一切,猎巫政治迫害,虽然已频临死亡,但仍然在垂死挣扎。可耻!
属类:翻译句库 -在线翻译实例选登 -【查看在线翻译页面】
Just got back only to hear of a last minute change allowing a Never Trumper attorney to help Robert Mueller with his testimony before Congress tomorrow. What a disgrace to our system. Never heard of this before. VERY UNFAIR, SHOULD NOT BE ALLOWED. A rigged Witch Hunt!
刚刚回来就听说了最后一分钟发生的变化,允许一名“阻止特朗普运动分子”律师明天帮助罗伯特-穆勒向国会作证。对我们的体制来说一个多大的耻辱。以前从来没有听说过这样的。非常不公,不应该被允许。一个被操纵的猎巫迫害!
属类:翻译句库 -在线翻译实例选登 -【查看在线翻译页面】
The Dems are very unhappy with the Mueller Report, so after almost 3 years, they want a Redo, or Do Over. This is extreme Presidential Harassment. They gave Crooked Hillary’s people complete Immunity, yet now they bring back Hope Hicks. Why aren’t the Dems looking at the. 33,000 Emails that Hillary and her lawyer deleted and acid washed AFTER GETTING A SUBPOENA FROM CONGRESS? That is real Obstruction that the Dems want no part of because their hearings are RIGGED and a disgrace to our Country!
民主党人对穆勒报告非常不满意,所以在过了将近3年后,他们还想要重做或者推到重来。这是极端的总统骚扰。他们让骗子希拉里的人完全免疫,但现在他们有过头来对付HOPE HICKS。为什么民主党人不看看,在收到国会传票后,希拉里和她的律师删除了33000封电子邮件,并对其进行了清洗。这是民主党不希望成为其一部分的真正司法妨碍,他们的听证会被操纵,对我们国家来说是一种耻辱!
属类:翻译句库 -在线翻译实例选登 -【查看在线翻译页面】
A poll should be done on which is the more dishonest and deceitful newspaper, the Failing New York Times or the Amazon (lobbyist) Washington Post! They are both a disgrace to our Country, the Enemy of the People, but I just can’t seem to figure out which is worse? The good. .news is that at the end of 6 years, after America has been made GREAT again and I leave the beautiful White House (do you think the people would demand that I stay longer? KEEP AMERICA GREAT), both of these horrible papers will quickly go out of business & be forever gone!
应该进行民意调查,看看哪家报纸更不诚实,更具欺骗性,失败的纽约时报,还是亚马逊(游说集团)华盛顿邮报!他们既是我们国家的耻辱,也是人民的敌人,但我似乎无法弄清楚哪个更糟?好消息是,6年后,当美国再次变得伟大,而我离开了美丽的白宫(你认为人民会要求我多待一段时间吗?让美国继续伟大),这两家可怕的报纸将很快无业务可做,永远消失!
属类:翻译句库 -在线翻译实例选登 -【查看在线翻译页面】
独上高台望四海 手揽云月傍天飞, 落叶重重已十月 归鸟凄凄啼心扉。