just gone 查询结果如下:
未查到完全匹配的结果
I was just going when he came in.
我刚要走他就进来了。
属类:综合句库 -
The train was just going to start when we arrived.
我们到达时,火车马上就要开了。
属类:综合句库 -
It’s easy. Just go to the exchange desk around the corner.
这很容易,就到拐角处那个兑换台去吧。
属类:综合句库 -
I feel lazy today; I’m just going to take things easy.
今天我感到懒洋洋的;我要稍松口气了。
属类:综合句库 -
You just go one more block and turn to the left, then you will find the hotel.
你走过一条街向左转便可以发现旅馆。
属类:综合句库 -
No, we just go by the actual mileage.
没有,开多少算多少。
属类:综合句库 -
No. I guess I’m just going to take it easy.
没有。我想正可藉此休息一下。
属类:综合句库 -
I thought I’d just go home and go to sleep.
我想我将回家睡觉。
属类:综合句库 -
Just go straight ahead for three blocks.
只要往前走三个街区就到了。
属类:综合句库 -
I’m just going to wash my hands. I won’t be long.
我去洗个手,不会去很久。
属类:综合句库 -
Just go and help your father in the kitchen.
喂,到厨房去帮你爸爸忙。
属类:综合句库 -
They just go on repeating the same few simple phrases.
他们就是不断重复同样几句简单的短乐句。
属类:综合句库 -
If I may just go back for a moment to the point you made, I should say the government is responsible for that.
请允许我暂时回到您谈过的那一点,我得说政府对此是有责任的。
属类:综合句库 -
We have no set plans, We’re just going to do as we see fit.
我们没有即定的计划,我们将见机行事。
属类:综合句库 -
I’m just going to step out for a minute or two.
我只出去一两分钟。
属类:综合句库 -
Just go about your work and don’t mind him.
你还是干你的工作,不要理会他。
属类:综合句库 -
I am (just)going to write a letter.
我正要写封信。
属类:综合句库 -
The clock has just gone six.
时钟刚敲过6点。
属类:综合句库 -
The train has just gone .
火车刚开走。
属类:综合句库 -
Certainly. Just go along this road until you come to a place where the road forks.....
当然可以。沿着这条路一直走到岔路口
属类:口语表达 -
Just go straight along this street(pointing)and you’ll come to it.
沿着这条街一直向前走(指着)你就会找到的。
属类:口语表达 -
I must just go and freshen myself up before tea.
吃茶点之前我必须先去梳洗一番。
属类:综合句库 -
I’m just going to unpack my clothes.
我正要从衣箱取出我的衣物。
属类:综合句库 -
I was just going to visit a friend.
我正要去看一位朋友。
属类:综合句库 -
Don’t worry.Just go for it,you’ll get it soon.
别担心,大胆试一试,你很快就会学会的.
属类:口语表达 -
You can’t just go ahead and sell the car, it’s partly mine.
你不能擅自作主把轿车卖了,轿车有一部分属于我。
属类:综合句库 -
I must just go and freshen myself up before dinner.
吃晚饭之前我必须先去梳洗一番。
属类:综合句库 -
I’m just going to unpack my case.
我正要打开箱子取出里面的东西。
属类:综合句库 -
I ask him a question but he just go waffle on.
我问他一个问题,可他就是胡扯个没完。
属类:综合句库 -
She’s just gone off the boil,as they say in the midwifery traded.
按产科学的说法,她第一次阵痛停止了。
属类:综合句库 -
“Don’t worry”she said soothingly“just go away and forget about all this”
“别担心,”她安慰道,“离开这里,忘掉这一切吧!”
属类:综合句库 -
Although she has a diminutive figure,she has displayed in her books great courage and wisdom-it just goes to show“little bodies may have great souls!”
尽管她身体娇小,但她在其著作中展示了极大的勇气和非凡的智慧-这真是应了那句老话:“身材矮小的人常有非凡的智慧和才能。”
属类:综合句库 -
Ah Ch’ou turned his head and said, “Somebody just went by with a popsicle in his hand.He had two of them, and he was eating one and then the other
阿丑回过脸来说:“刚走过一个人,他一只手里拿一根棒冰,他有两根棒冰,又舐一根。
属类:综合句库 -
I just went off my rocker
我真是疯了。
属类:综合句库 -
I’m just going to see that the bricklayers do the right thing
我只不过是让砌砖工正确地干活。
属类:综合句库 -
He just went off and settled down in brittany and began to paint
他刚刚出走了,在布列塔尼住下,开始画画了。
属类:综合句库 -
His eyes blazing, Tu Wei-yueh stamped his foot and was just going to let himself go, when Ah Chen gave in and said crossly
屠维岳的眼光红得要爆出火来,他跺了一脚,正要发作,那阿珍却软化了;她负气似的说
属类:综合句库 -
She went over to the mahjong table to see how the game was going, then turned and moved daintily towards Tu Chu-chai and his wife. She was just going to speak, when suddenly Kao Sheng, the butler, called up from the garden, “Mr. Tu!
她到那牌桌边带便瞧了一眼,就袅袅地走向杜竹斋夫妇那边,正想开口,忽然下边花园里当差高升大声喊上来:“姑老爷!
属类:综合句库 -
Madame said, “Excuse me, I will just go and see if the soldiers hurt annie,” and she went out
夫人说:“对不起,长官,我要出去看看那些兵有没有伤害了安妮。”说完她就出去了。
属类:综合句库 -
Just go ahead boldly with your work
你放手干吧。
属类:综合句库 -
She was just going to say something when that one remark of his choked her off
他一句话就把她给噎回去了。
属类:综合句库 -
I was just going to give hob a private lesson
我刚准备给霍布单独上一次课。
属类:综合句库 -
“Let’s just go back home,” kelly suggested
“那咱们回家吧,”凯丽建议说。
属类:综合句库 -
mo Kan-cheng narrowed his rat-like eyes and was just going to speak, when Kuei Chang-lin and Pockmarked Li came round the corner, followed by Wang Chin-then and Ah Chen
莫干丞眯着他那老鼠眼睛还要说什么,但是那边已经来了李麻子和桂长林,后边跟着王金贞和阿珍。
属类:综合句库 -
pockmarked Li glared indignantly and was just going to argue about it when Tu Wei-yueh restrained him
李麻子大大不服气,睁圆了眼睛,正想说话,却被屠维岳拦住
属类:综合句库 -
matthew, please just go home, okay?
matthew,求你快回家吧,好吗?
属类:综合句库 -
Don’t be overtaken by misgivings and fear. Just go full stream ahead!
不要瞻前顾后,畏首畏尾,甩开膀子干吧!
属类:综合句库 -
He was just going to ask Wu Sun-fu about it when the latter paced back, planted himself in front of Tu Chu-chai, and began enthusiastically
他正想问,吴荪甫早又踱过来,站在面前很高兴地说道
属类:综合句库 -
I’ m just going to pack
我正要去收拾行李。
属类:综合句库 -
If he had just gone boldly and brazenly ahead, he could at least have avoided Kao Sung-nien’s bullying
假如索性大胆老脸,至少高松年的欺负就可以避免。
属类:综合句库 -
.@FoxNews is at it again. So different from what they used to be during the 2016 Primaries, & before - Proud Warriors! Now new Fox Polls, which have always been terrible to me (they had me losing BIG to Crooked Hillary), have me down to Sleepy Joe. Even considering the fact that I have gone through a three year vicious Witch Hunt, perpetrated by the Lamestream Media in Collusion with Crooked and the Democrat Party, there can be NO WAY, with the greatest Economy in U.S. history, that I can be losing to the Sleepy One. KEEP AMERICA GREAT!
@ FoxNews又来了。与他们在2016年初选之间和之前的那个样子非常不同 - 骄傲的战士!现在新的福克斯民意调查,对我来说一直都很不好(他们曾让我大败于骗子希拉里),又败于瞌睡的乔-拜登。即使考虑到我已经经历了残废的媒体与骗子及民主党共谋的三年恶意猎巫迫害,但是在美国历史上经济最为繁荣的情况下,我没有可能败给一个昏昏欲睡的人。让美国保持伟大!
属类:翻译句库 -在线翻译实例选登 -【查看在线翻译页面】
1. In a position or manner of supplication or humble entreaty. Jeb might have scorned me for the manual labor job I offered him here 10 years ago, but he’s been on his knees begging for it now that the economy has gone south.on sbs knees
1.处于一种恳求或谦卑乞求的位置,或以这样一种方式。杰布可能会因为10年前在这里我提供给他的体力劳动工作而蔑视我,但当时应为经济每况愈下,他一直低声下气哀求这份工作。
谦卑;低声下气
属类:翻译句库 -在线翻译实例选登 -【查看在线翻译页面】
1. mildly vulgar slang,To break or malfunction; to die, fall apart, or cease to work. (A play on the phrase “go belly up.” “Tits up” is sometimes hyphenated.) It looks like our co-op might be going tits-up if we aren’t granted a license for our communal work premises.Sorry, Mark, I’d love to give you a lift to the airport but my car’s gone tits up on me again.go tits up
1.略为粗俗的俚语,表示中断或故障;死亡、崩溃或停止工作。(这是对go belly up这个短语的恶搞。“Tits up”有时用连字符连接。)如果我们没能为公用办公场所拿到许可证,我们的合作社看起来是要嗝屁了。抱歉,马克,我很乐意载你去机场,但是我的车又死翘翘了。 嗝屁,翘辫子,死翘翘,夭折;中断或故障;死亡、崩溃或停止工作;完蛋,垮台
属类:翻译句库 -在线翻译实例选登 -【查看在线翻译页面】
About $30 million has been plowed into an options bet that the market has gone too far in pricing in Federal Reserve cuts this year
大约3000万美元投入了一个期权押注,赌市场对今年美联储减息的定价太过分了
属类:翻译句库 -在线翻译实例选登 -【查看在线翻译页面】
Hard to Believe Cavuto is this foolish & gullible. The VA study he quotes is total fraud conducted on only very old, sick patients already too far gone. And no zinc used. Zinc is the key. Great job @realDonaldTrump. U light the way! Wake up the dummies.
很难相信卡武托是这样的愚蠢和轻信。他引用的VA研究是骗人的,是在一个已经早已离世的很老的病患身上做的。没有用到锌。锌是关键的。特朗普总统干得很棒。你照亮了前进的路!唤醒那些笨蛋。
属类:翻译句库 -在线翻译实例选登 -【查看在线翻译页面】
CNN’s Don Lemon, the dumbest man on television, insinuated last night while asking a debate “question” that I was a racist, when in fact I am “the least racist person in the world.” Perhaps someone should explain to Don that he is supposed to be neutral, unbiased & fair, or is he too dumb (stupid} to understand that. No wonder CNN’s ratings (MSNBC’s also) have gone down the tubes - and will stay there until they bring credibility back to the newsroom. Don’t hold your breath!
美国有线电视新闻网的唐•莱蒙是电视上最愚蠢的人,他昨晚在问辩论“问题”时暗示我是种族主义者,实际上我是“世界上种族主义倾向最轻的人”。也许有人应该向唐解释他本应该是中立的,公正的,公平的,或者他太愚蠢(笨)从而难以理解这一点。难怪CNN的收视率(MSNBC也是如此)已经走下坡路 - 难以翻身,直到他们将信誉带回新闻编辑室.不要屏住呼吸!
属类:翻译句库 -在线翻译实例选登 -【查看在线翻译页面】
The Dems fight us at every turn - in the meantime they are accomplishing nothing for the people! They have gone absolutely “Loco,” or Unhinged, as they like to say!
民主党人在每一个转折点都在与我们作对 - 与此同时,他们没有为人民干成任何事情!他们绝对是“发疯了”,或者,如他们自己喜欢说的“精神失常了”!
属类:翻译句库 -在线翻译实例选登 -【查看在线翻译页面】
The LameStream Media has gone totally CRAZY! They write whatever they want, seldom have sources (even though they say they do), never do “fact checking” anymore, and are only looking for the “kill.” They take good news and make it bad. They are now beyond Fake, they are Corrupt..
脑残媒体已经完全疯了!他们只管写下他们想要写的任何东西,但很少有消息来源(即使他们说他们有),从来不做“事实调查”,只是在寻找“杀伤力”。他们收到好消息,但是加工成坏消息。他们现在已经不仅仅是“造假”,他们是腐败的..
属类:翻译句库 -在线翻译实例选登 -【查看在线翻译页面】
Had Jussie Smollett’s case gone to trial, it’s unlikely that any of the results would have included time in prison for the “Empire” actor, the top prosecutor in Chicago said
如果Jussie Smollett的案件被审判,那么任何结果都不可能包括“嘻哈帝国”演员的入狱时间,芝加哥最高检察官说
属类:翻译句库 -在线翻译实例选登 -【查看在线翻译页面】
With John Bolton gone will Donald Trump break more than four decades of U.S. policy? It seems more likely now
随着约翰·博尔顿的离开,唐纳德·特朗普会打破美国四十多年的政策吗?现在可能性更大了。
属类:翻译句库 -在线翻译实例选登 -【查看在线翻译页面】
Bad news for the Trump economy: Job growth is down sharply.Approximately 20,000 of last month’s jobs were temporary census jobs, which will be gone by the end of next summer (via @bopinion)
特朗普经济的坏消息:就业增长大幅下降。上个月大约20,000个工作都是临时性的人口普查工作,将在明年夏天末结束(详见@bopinion)
属类:翻译句库 -在线翻译实例选登 -【查看在线翻译页面】
We are winning, big time, against China. Companies & jobs are fleeing. Prices to us have not gone up, and in some cases, have come down. China is not our problem, though Hong Kong is not helping. Our problem is with the Fed. Raised too much & too fast. Now too slow to cut....
我们对中国正大获全胜。公司和就业正在逃离(中国)。我们的价格没有上涨,在某些情况下,甚至下降。我们的问题不在中国,尽管香港正在失去帮助作用。我们的问题在于美联储。(利率)提的太多太快。现在又减的太慢....
属类:翻译句库 -在线翻译实例选登 -【查看在线翻译页面】
Our Crazy, Do Nothing (where’s USMCA, infrastructure, lower drug pricing & much more?) Speaker of the House, Nervous Nancy Pelosi, who is petrified by her Radical Left knowing she will soon be gone (they & Fake News Media are her BOSS), suggested on Sunday’s DEFACE THE NATIO that I testify about the phony Impeachment Witch Hunt. She also said I could do it in writing. Even though I did nothing wrong, and don’t like giving credibility to this No Due Process Hoax, I like the idea & will, in order to get Congress focused again, strongly consider it!
我们那个发疯的,不作为的(美墨加协议、基础设施、降低药价,及许许多多的事情办了吗?)众议长,神经质的南希·佩洛西,被她的激进左翼吓呆了,他们知道她即将走人(他们与假新闻媒体是她的老板),在周日的“污损国家”节目中,她提议我来为虚伪的弹劾政治迫害作证。她还说我可以用书面作证。虽然我毫无过错,也无意给这个没有正当程序的骗局添加信誉,但我还是喜欢这个主意,为了让国会能够再次得以聚焦,我将认真考虑!
属类:翻译句库 -在线翻译实例选登 -【查看在线翻译页面】
The West has spent $900 billion in the “graveyard of empires.” Here’s where the money has gone.
西方已经在“帝国的坟场”中花费了9000亿美元。这里给出了钱的去处。
属类:翻译句库 -在线翻译实例选登 -【查看在线翻译页面】
A poll should be done on which is the more dishonest and deceitful newspaper, the Failing New York Times or the Amazon (lobbyist) Washington Post! They are both a disgrace to our Country, the Enemy of the People, but I just can’t seem to figure out which is worse? The good. .news is that at the end of 6 years, after America has been made GREAT again and I leave the beautiful White House (do you think the people would demand that I stay longer? KEEP AMERICA GREAT), both of these horrible papers will quickly go out of business & be forever gone!
应该进行民意调查,看看哪家报纸更不诚实,更具欺骗性,失败的纽约时报,还是亚马逊(游说集团)华盛顿邮报!他们既是我们国家的耻辱,也是人民的敌人,但我似乎无法弄清楚哪个更糟?好消息是,6年后,当美国再次变得伟大,而我离开了美丽的白宫(你认为人民会要求我多待一段时间吗?让美国继续伟大),这两家可怕的报纸将很快无业务可做,永远消失!
属类:翻译句库 -在线翻译实例选登 -【查看在线翻译页面】
The British pound has gone from best-performing currency at the start of the year to the worst, and its fortunes may not improve soon.
英镑已经从年初表现最好的货币走向最坏的货币,其财富可能不会很快改善。
属类:翻译句库 -在线翻译实例选登 -【查看在线翻译页面】
The U.K. has gone more than 5 days without burning coal, the longest streak the country has managed without burning the fuel since the Industrial Revolution
英国已经超过5天没有燃烧煤炭,这是该国自工业革命以来没有燃烧燃料的最长连续纪录
属类:翻译句库 -在线翻译实例选登 -【查看在线翻译页面】
The Mainstream Media is out of control. They constantly lie and cheat in order to get their Radical Left Democrat views out their for all to see. It has never been this bad. They have gone bonkers, & no longer care what is right or wrong. This large scale false reporting is sick!
主流媒体已经失控。他们经常性撒谎和欺骗,以便让他们的激进左翼民主党观点让所有人都能看到。从来没有这么糟糕。他们已经疯了,不再关心什么是对错。这种大规模的虚假报道是病态的!
属类:翻译句库 -在线翻译实例选登 -【查看在线翻译页面】
Excerpts from Dead and Gone
Dead and Gone 是一本新书的名字,大意是说“节选自dead and gone”
翻译成> 怎么样? 我的看法,请高手点评.
属类:翻译句库 -在线翻译实例选登 -【查看在线翻译页面】
Or so the thinking has gone since the early 1980s,when juries began holding more companies liable for their customers’ misfortunes.
大约从上世纪80年代早期,这种思想开始流行,当时陪审团裁定空前多的公司对用户(因使用当事公司的产品造成)的损失负责。
注:括号内的内容为根据上下文内容补充上的。
属类:翻译句库 -在线翻译实例选登 -【查看在线翻译页面】
The school has also gone beyond its immediate premises to adopt the Garden in another city.
该学校也没有在最近的范围内寻找,而是选择了另外一所城市的园林。
属类:翻译句库 -在线翻译实例选登 -【查看在线翻译页面】
Even if the days of CSR as ’nice to have’ is gone and replaced by a sharper line between those knowing how to navigate stakeholder pressure and those who fail there is plenty of room for pro-active leadership.
尽管那个让人乐意拥有的具有企业社会责任的时代逝去了,取而代之的是那些知道怎样操纵利益相关方压力的与那些不会操纵的人之间的鲜明界线,但积极的领导力还有极大空间。
属类:翻译句库 -在线翻译实例选登 -【查看在线翻译页面】
Why do you say at the beginning of our negotiation that I’m crazy?” The African, himself,is confused and is at a loss as what has gone wrong.When the participates are of equal rank, they begin the bow in the same manner and end at the same time .
为什么在谈判刚开始就说我疯了呢?
非洲人自己,对什么地方出错了也感到茫然而失落
当参与者是同等级别时,他们就以同样的方式点头开始,并同时结束。
属类:翻译句库 -在线翻译实例选登 -【查看在线翻译页面】
These are places where you’ll potentially find lots of dirty fingerprints, a result of touching them with fingers that have gone everywhere before that.
在哪些地方你可能会发现满是脏兮兮的手印,而造成这些手印的手之前可能触摸过很多地方。
属类:翻译句库 -在线翻译实例选登 -【查看在线翻译页面】
In order for something to have gone right in our universe things had to go very wrong.
在我们这个广袤宇宙里,在过去有些事物发展不得已走向看似极端错误,正是为了现在回归正确的发展方向。
属类:翻译句库 -在线翻译实例选登 -【查看在线翻译页面】
I was just going when he came in.
我刚要走他就进来了。
属类:综合句库 -
The train was just going to start when we arrived.
我们到达时,火车马上就要开了。
属类:综合句库 -
It’s easy. Just go to the exchange desk around the corner.
这很容易,就到拐角处那个兑换台去吧。
属类:综合句库 -
I feel lazy today; I’m just going to take things easy.
今天我感到懒洋洋的;我要稍松口气了。
属类:综合句库 -
You just go one more block and turn to the left, then you will find the hotel.
你走过一条街向左转便可以发现旅馆。
属类:综合句库 -
No, we just go by the actual mileage.
没有,开多少算多少。
属类:综合句库 -
No. I guess I’m just going to take it easy.
没有。我想正可藉此休息一下。
属类:综合句库 -
I thought I’d just go home and go to sleep.
我想我将回家睡觉。
属类:综合句库 -
Just go straight ahead for three blocks.
只要往前走三个街区就到了。
属类:综合句库 -
I’m just going to wash my hands. I won’t be long.
我去洗个手,不会去很久。
属类:综合句库 -
Just go and help your father in the kitchen.
喂,到厨房去帮你爸爸忙。
属类:综合句库 -
They just go on repeating the same few simple phrases.
他们就是不断重复同样几句简单的短乐句。
属类:综合句库 -
If I may just go back for a moment to the point you made, I should say the government is responsible for that.
请允许我暂时回到您谈过的那一点,我得说政府对此是有责任的。
属类:综合句库 -
We have no set plans, We’re just going to do as we see fit.
我们没有即定的计划,我们将见机行事。
属类:综合句库 -
I’m just going to step out for a minute or two.
我只出去一两分钟。
属类:综合句库 -
Just go about your work and don’t mind him.
你还是干你的工作,不要理会他。
属类:综合句库 -
I am (just)going to write a letter.
我正要写封信。
属类:综合句库 -
The clock has just gone six.
时钟刚敲过6点。
属类:综合句库 -
The train has just gone .
火车刚开走。
属类:综合句库 -
Certainly. Just go along this road until you come to a place where the road forks.....
当然可以。沿着这条路一直走到岔路口
属类:口语表达 -
Just go straight along this street(pointing)and you’ll come to it.
沿着这条街一直向前走(指着)你就会找到的。
属类:口语表达 -
I must just go and freshen myself up before tea.
吃茶点之前我必须先去梳洗一番。
属类:综合句库 -
I’m just going to unpack my clothes.
我正要从衣箱取出我的衣物。
属类:综合句库 -
I was just going to visit a friend.
我正要去看一位朋友。
属类:综合句库 -
Don’t worry.Just go for it,you’ll get it soon.
别担心,大胆试一试,你很快就会学会的.
属类:口语表达 -
You can’t just go ahead and sell the car, it’s partly mine.
你不能擅自作主把轿车卖了,轿车有一部分属于我。
属类:综合句库 -
I must just go and freshen myself up before dinner.
吃晚饭之前我必须先去梳洗一番。
属类:综合句库 -
I’m just going to unpack my case.
我正要打开箱子取出里面的东西。
属类:综合句库 -
I ask him a question but he just go waffle on.
我问他一个问题,可他就是胡扯个没完。
属类:综合句库 -
She’s just gone off the boil,as they say in the midwifery traded.
按产科学的说法,她第一次阵痛停止了。
属类:综合句库 -
“Don’t worry”she said soothingly“just go away and forget about all this”
“别担心,”她安慰道,“离开这里,忘掉这一切吧!”
属类:综合句库 -
Although she has a diminutive figure,she has displayed in her books great courage and wisdom-it just goes to show“little bodies may have great souls!”
尽管她身体娇小,但她在其著作中展示了极大的勇气和非凡的智慧-这真是应了那句老话:“身材矮小的人常有非凡的智慧和才能。”
属类:综合句库 -
Ah Ch’ou turned his head and said, “Somebody just went by with a popsicle in his hand.He had two of them, and he was eating one and then the other
阿丑回过脸来说:“刚走过一个人,他一只手里拿一根棒冰,他有两根棒冰,又舐一根。
属类:综合句库 -
I just went off my rocker
我真是疯了。
属类:综合句库 -
I’m just going to see that the bricklayers do the right thing
我只不过是让砌砖工正确地干活。
属类:综合句库 -
He just went off and settled down in brittany and began to paint
他刚刚出走了,在布列塔尼住下,开始画画了。
属类:综合句库 -
His eyes blazing, Tu Wei-yueh stamped his foot and was just going to let himself go, when Ah Chen gave in and said crossly
屠维岳的眼光红得要爆出火来,他跺了一脚,正要发作,那阿珍却软化了;她负气似的说
属类:综合句库 -
She went over to the mahjong table to see how the game was going, then turned and moved daintily towards Tu Chu-chai and his wife. She was just going to speak, when suddenly Kao Sheng, the butler, called up from the garden, “Mr. Tu!
她到那牌桌边带便瞧了一眼,就袅袅地走向杜竹斋夫妇那边,正想开口,忽然下边花园里当差高升大声喊上来:“姑老爷!
属类:综合句库 -
Madame said, “Excuse me, I will just go and see if the soldiers hurt annie,” and she went out
夫人说:“对不起,长官,我要出去看看那些兵有没有伤害了安妮。”说完她就出去了。
属类:综合句库 -
Just go ahead boldly with your work
你放手干吧。
属类:综合句库 -
She was just going to say something when that one remark of his choked her off
他一句话就把她给噎回去了。
属类:综合句库 -
I was just going to give hob a private lesson
我刚准备给霍布单独上一次课。
属类:综合句库 -
“Let’s just go back home,” kelly suggested
“那咱们回家吧,”凯丽建议说。
属类:综合句库 -
mo Kan-cheng narrowed his rat-like eyes and was just going to speak, when Kuei Chang-lin and Pockmarked Li came round the corner, followed by Wang Chin-then and Ah Chen
莫干丞眯着他那老鼠眼睛还要说什么,但是那边已经来了李麻子和桂长林,后边跟着王金贞和阿珍。
属类:综合句库 -
pockmarked Li glared indignantly and was just going to argue about it when Tu Wei-yueh restrained him
李麻子大大不服气,睁圆了眼睛,正想说话,却被屠维岳拦住
属类:综合句库 -
matthew, please just go home, okay?
matthew,求你快回家吧,好吗?
属类:综合句库 -
Don’t be overtaken by misgivings and fear. Just go full stream ahead!
不要瞻前顾后,畏首畏尾,甩开膀子干吧!
属类:综合句库 -
He was just going to ask Wu Sun-fu about it when the latter paced back, planted himself in front of Tu Chu-chai, and began enthusiastically
他正想问,吴荪甫早又踱过来,站在面前很高兴地说道
属类:综合句库 -
I’ m just going to pack
我正要去收拾行李。
属类:综合句库 -
If he had just gone boldly and brazenly ahead, he could at least have avoided Kao Sung-nien’s bullying
假如索性大胆老脸,至少高松年的欺负就可以避免。
属类:综合句库 -
.@FoxNews is at it again. So different from what they used to be during the 2016 Primaries, & before - Proud Warriors! Now new Fox Polls, which have always been terrible to me (they had me losing BIG to Crooked Hillary), have me down to Sleepy Joe. Even considering the fact that I have gone through a three year vicious Witch Hunt, perpetrated by the Lamestream Media in Collusion with Crooked and the Democrat Party, there can be NO WAY, with the greatest Economy in U.S. history, that I can be losing to the Sleepy One. KEEP AMERICA GREAT!
@ FoxNews又来了。与他们在2016年初选之间和之前的那个样子非常不同 - 骄傲的战士!现在新的福克斯民意调查,对我来说一直都很不好(他们曾让我大败于骗子希拉里),又败于瞌睡的乔-拜登。即使考虑到我已经经历了残废的媒体与骗子及民主党共谋的三年恶意猎巫迫害,但是在美国历史上经济最为繁荣的情况下,我没有可能败给一个昏昏欲睡的人。让美国保持伟大!
属类:翻译句库 -在线翻译实例选登 -【查看在线翻译页面】
1. In a position or manner of supplication or humble entreaty. Jeb might have scorned me for the manual labor job I offered him here 10 years ago, but he’s been on his knees begging for it now that the economy has gone south.on sbs knees
1.处于一种恳求或谦卑乞求的位置,或以这样一种方式。杰布可能会因为10年前在这里我提供给他的体力劳动工作而蔑视我,但当时应为经济每况愈下,他一直低声下气哀求这份工作。
谦卑;低声下气
属类:翻译句库 -在线翻译实例选登 -【查看在线翻译页面】
1. mildly vulgar slang,To break or malfunction; to die, fall apart, or cease to work. (A play on the phrase “go belly up.” “Tits up” is sometimes hyphenated.) It looks like our co-op might be going tits-up if we aren’t granted a license for our communal work premises.Sorry, Mark, I’d love to give you a lift to the airport but my car’s gone tits up on me again.go tits up
1.略为粗俗的俚语,表示中断或故障;死亡、崩溃或停止工作。(这是对go belly up这个短语的恶搞。“Tits up”有时用连字符连接。)如果我们没能为公用办公场所拿到许可证,我们的合作社看起来是要嗝屁了。抱歉,马克,我很乐意载你去机场,但是我的车又死翘翘了。 嗝屁,翘辫子,死翘翘,夭折;中断或故障;死亡、崩溃或停止工作;完蛋,垮台
属类:翻译句库 -在线翻译实例选登 -【查看在线翻译页面】
About $30 million has been plowed into an options bet that the market has gone too far in pricing in Federal Reserve cuts this year
大约3000万美元投入了一个期权押注,赌市场对今年美联储减息的定价太过分了
属类:翻译句库 -在线翻译实例选登 -【查看在线翻译页面】
Hard to Believe Cavuto is this foolish & gullible. The VA study he quotes is total fraud conducted on only very old, sick patients already too far gone. And no zinc used. Zinc is the key. Great job @realDonaldTrump. U light the way! Wake up the dummies.
很难相信卡武托是这样的愚蠢和轻信。他引用的VA研究是骗人的,是在一个已经早已离世的很老的病患身上做的。没有用到锌。锌是关键的。特朗普总统干得很棒。你照亮了前进的路!唤醒那些笨蛋。
属类:翻译句库 -在线翻译实例选登 -【查看在线翻译页面】
CNN’s Don Lemon, the dumbest man on television, insinuated last night while asking a debate “question” that I was a racist, when in fact I am “the least racist person in the world.” Perhaps someone should explain to Don that he is supposed to be neutral, unbiased & fair, or is he too dumb (stupid} to understand that. No wonder CNN’s ratings (MSNBC’s also) have gone down the tubes - and will stay there until they bring credibility back to the newsroom. Don’t hold your breath!
美国有线电视新闻网的唐•莱蒙是电视上最愚蠢的人,他昨晚在问辩论“问题”时暗示我是种族主义者,实际上我是“世界上种族主义倾向最轻的人”。也许有人应该向唐解释他本应该是中立的,公正的,公平的,或者他太愚蠢(笨)从而难以理解这一点。难怪CNN的收视率(MSNBC也是如此)已经走下坡路 - 难以翻身,直到他们将信誉带回新闻编辑室.不要屏住呼吸!
属类:翻译句库 -在线翻译实例选登 -【查看在线翻译页面】
The Dems fight us at every turn - in the meantime they are accomplishing nothing for the people! They have gone absolutely “Loco,” or Unhinged, as they like to say!
民主党人在每一个转折点都在与我们作对 - 与此同时,他们没有为人民干成任何事情!他们绝对是“发疯了”,或者,如他们自己喜欢说的“精神失常了”!
属类:翻译句库 -在线翻译实例选登 -【查看在线翻译页面】
The LameStream Media has gone totally CRAZY! They write whatever they want, seldom have sources (even though they say they do), never do “fact checking” anymore, and are only looking for the “kill.” They take good news and make it bad. They are now beyond Fake, they are Corrupt..
脑残媒体已经完全疯了!他们只管写下他们想要写的任何东西,但很少有消息来源(即使他们说他们有),从来不做“事实调查”,只是在寻找“杀伤力”。他们收到好消息,但是加工成坏消息。他们现在已经不仅仅是“造假”,他们是腐败的..
属类:翻译句库 -在线翻译实例选登 -【查看在线翻译页面】
Had Jussie Smollett’s case gone to trial, it’s unlikely that any of the results would have included time in prison for the “Empire” actor, the top prosecutor in Chicago said
如果Jussie Smollett的案件被审判,那么任何结果都不可能包括“嘻哈帝国”演员的入狱时间,芝加哥最高检察官说
属类:翻译句库 -在线翻译实例选登 -【查看在线翻译页面】
With John Bolton gone will Donald Trump break more than four decades of U.S. policy? It seems more likely now
随着约翰·博尔顿的离开,唐纳德·特朗普会打破美国四十多年的政策吗?现在可能性更大了。
属类:翻译句库 -在线翻译实例选登 -【查看在线翻译页面】
Bad news for the Trump economy: Job growth is down sharply.Approximately 20,000 of last month’s jobs were temporary census jobs, which will be gone by the end of next summer (via @bopinion)
特朗普经济的坏消息:就业增长大幅下降。上个月大约20,000个工作都是临时性的人口普查工作,将在明年夏天末结束(详见@bopinion)
属类:翻译句库 -在线翻译实例选登 -【查看在线翻译页面】
We are winning, big time, against China. Companies & jobs are fleeing. Prices to us have not gone up, and in some cases, have come down. China is not our problem, though Hong Kong is not helping. Our problem is with the Fed. Raised too much & too fast. Now too slow to cut....
我们对中国正大获全胜。公司和就业正在逃离(中国)。我们的价格没有上涨,在某些情况下,甚至下降。我们的问题不在中国,尽管香港正在失去帮助作用。我们的问题在于美联储。(利率)提的太多太快。现在又减的太慢....
属类:翻译句库 -在线翻译实例选登 -【查看在线翻译页面】
Our Crazy, Do Nothing (where’s USMCA, infrastructure, lower drug pricing & much more?) Speaker of the House, Nervous Nancy Pelosi, who is petrified by her Radical Left knowing she will soon be gone (they & Fake News Media are her BOSS), suggested on Sunday’s DEFACE THE NATIO that I testify about the phony Impeachment Witch Hunt. She also said I could do it in writing. Even though I did nothing wrong, and don’t like giving credibility to this No Due Process Hoax, I like the idea & will, in order to get Congress focused again, strongly consider it!
我们那个发疯的,不作为的(美墨加协议、基础设施、降低药价,及许许多多的事情办了吗?)众议长,神经质的南希·佩洛西,被她的激进左翼吓呆了,他们知道她即将走人(他们与假新闻媒体是她的老板),在周日的“污损国家”节目中,她提议我来为虚伪的弹劾政治迫害作证。她还说我可以用书面作证。虽然我毫无过错,也无意给这个没有正当程序的骗局添加信誉,但我还是喜欢这个主意,为了让国会能够再次得以聚焦,我将认真考虑!
属类:翻译句库 -在线翻译实例选登 -【查看在线翻译页面】
The West has spent $900 billion in the “graveyard of empires.” Here’s where the money has gone.
西方已经在“帝国的坟场”中花费了9000亿美元。这里给出了钱的去处。
属类:翻译句库 -在线翻译实例选登 -【查看在线翻译页面】
A poll should be done on which is the more dishonest and deceitful newspaper, the Failing New York Times or the Amazon (lobbyist) Washington Post! They are both a disgrace to our Country, the Enemy of the People, but I just can’t seem to figure out which is worse? The good. .news is that at the end of 6 years, after America has been made GREAT again and I leave the beautiful White House (do you think the people would demand that I stay longer? KEEP AMERICA GREAT), both of these horrible papers will quickly go out of business & be forever gone!
应该进行民意调查,看看哪家报纸更不诚实,更具欺骗性,失败的纽约时报,还是亚马逊(游说集团)华盛顿邮报!他们既是我们国家的耻辱,也是人民的敌人,但我似乎无法弄清楚哪个更糟?好消息是,6年后,当美国再次变得伟大,而我离开了美丽的白宫(你认为人民会要求我多待一段时间吗?让美国继续伟大),这两家可怕的报纸将很快无业务可做,永远消失!
属类:翻译句库 -在线翻译实例选登 -【查看在线翻译页面】
The British pound has gone from best-performing currency at the start of the year to the worst, and its fortunes may not improve soon.
英镑已经从年初表现最好的货币走向最坏的货币,其财富可能不会很快改善。
属类:翻译句库 -在线翻译实例选登 -【查看在线翻译页面】
The U.K. has gone more than 5 days without burning coal, the longest streak the country has managed without burning the fuel since the Industrial Revolution
英国已经超过5天没有燃烧煤炭,这是该国自工业革命以来没有燃烧燃料的最长连续纪录
属类:翻译句库 -在线翻译实例选登 -【查看在线翻译页面】
The Mainstream Media is out of control. They constantly lie and cheat in order to get their Radical Left Democrat views out their for all to see. It has never been this bad. They have gone bonkers, & no longer care what is right or wrong. This large scale false reporting is sick!
主流媒体已经失控。他们经常性撒谎和欺骗,以便让他们的激进左翼民主党观点让所有人都能看到。从来没有这么糟糕。他们已经疯了,不再关心什么是对错。这种大规模的虚假报道是病态的!
属类:翻译句库 -在线翻译实例选登 -【查看在线翻译页面】
Excerpts from Dead and Gone
Dead and Gone 是一本新书的名字,大意是说“节选自dead and gone”
翻译成> 怎么样? 我的看法,请高手点评.
属类:翻译句库 -在线翻译实例选登 -【查看在线翻译页面】
Or so the thinking has gone since the early 1980s,when juries began holding more companies liable for their customers’ misfortunes.
大约从上世纪80年代早期,这种思想开始流行,当时陪审团裁定空前多的公司对用户(因使用当事公司的产品造成)的损失负责。
注:括号内的内容为根据上下文内容补充上的。
属类:翻译句库 -在线翻译实例选登 -【查看在线翻译页面】
The school has also gone beyond its immediate premises to adopt the Garden in another city.
该学校也没有在最近的范围内寻找,而是选择了另外一所城市的园林。
属类:翻译句库 -在线翻译实例选登 -【查看在线翻译页面】
Even if the days of CSR as ’nice to have’ is gone and replaced by a sharper line between those knowing how to navigate stakeholder pressure and those who fail there is plenty of room for pro-active leadership.
尽管那个让人乐意拥有的具有企业社会责任的时代逝去了,取而代之的是那些知道怎样操纵利益相关方压力的与那些不会操纵的人之间的鲜明界线,但积极的领导力还有极大空间。
属类:翻译句库 -在线翻译实例选登 -【查看在线翻译页面】
Why do you say at the beginning of our negotiation that I’m crazy?” The African, himself,is confused and is at a loss as what has gone wrong.When the participates are of equal rank, they begin the bow in the same manner and end at the same time .
为什么在谈判刚开始就说我疯了呢?
非洲人自己,对什么地方出错了也感到茫然而失落
当参与者是同等级别时,他们就以同样的方式点头开始,并同时结束。
属类:翻译句库 -在线翻译实例选登 -【查看在线翻译页面】
These are places where you’ll potentially find lots of dirty fingerprints, a result of touching them with fingers that have gone everywhere before that.
在哪些地方你可能会发现满是脏兮兮的手印,而造成这些手印的手之前可能触摸过很多地方。
属类:翻译句库 -在线翻译实例选登 -【查看在线翻译页面】
In order for something to have gone right in our universe things had to go very wrong.
在我们这个广袤宇宙里,在过去有些事物发展不得已走向看似极端错误,正是为了现在回归正确的发展方向。
属类:翻译句库 -在线翻译实例选登 -【查看在线翻译页面】
独上高台望四海 手揽云月傍天飞, 落叶重重已十月 归鸟凄凄啼心扉。