老来百事懒,身垢犹念浴。
Lǎo lái bǎishì lǎn, shēn gòu yóu niàn yù.
年老之后对诸多事务都提不起兴致;即使身体积了污垢,还想着要沐浴清洁
衰发不到耳,尚烦月一沐。
Shuāi fǎ bù dào ěr, shàng fán yuè yī mù.
稀疏的头发已长不到耳边;却仍要每月麻烦地洗一次头
山城足薪炭,烟雾濛汤谷。
Shānchéng zú xīntàn, yānwù méng tāng gǔ.
山城里木柴煤炭很充足;烧水时烟雾弥漫如汤谷蒸腾
尘垢能几何,翛然脱羁梏。
Chéngòu néng jǐhé, xiāo rán tuō jī gù.
身上的尘垢能有多少呢;沐浴后洒脱地摆脱了束缚
披衣坐小阁,散发临修竹。
Pī yī zuò xiǎo gé, sànfà lín xiū zhú.
披着衣服坐在小阁里;披散头发面对修长翠竹
心困万缘空,身安一床足。
Xīn kùn wàn yuán kōng, shēn ān yī chuáng zú.
内心困顿时觉万般因缘皆空;身体安适只需一张床就满足
岂惟忘净秽,兼以洗荣辱。
Qǐ wéi wàng jìng huì, jiān yǐ xǐ róngrǔ.
岂止是忘却干净与污秽的分别;更是连荣耀与屈辱都一并洗去
默归毋多谈,此理观要熟。
Mò guī wú duō tán, cǐ lǐ guān yào shú.
静默回归本心不必多言;这个道理需要反复观想领悟
8