东南有思妇。
Dōngnán yǒu sī fù.
东南方向有一位思念丈夫的妇人
长叹充幽闼。
Chángtàn chōng yōu tà.
悠长的叹息声充满了幽深的闺阁
借问叹何为。
Jièwèn tàn hé wèi.
试问她为何叹息
佳人渺天末。
Jiārén miǎo tiān mò.
心中思念的人远在天边
游宦久不归。
Yóu huàn jiǔ bù guī.
为官远游久久不归
山川修且阔。
Shānchuān xiū qiě kuò.
山川漫长而又辽阔
形影参商乖。
Xíngyǐng shēn shāng guāi.
如同参星与商星般永不相见
音息旷不达。
Yīn xī kuàng bù dá.
音讯隔绝长久不得传达
离合非有常。
Líhé fēi yǒu cháng.
聚散离合本无常理
譬彼弦与筈。
Pì bǐ xián yǔ kuò.
就像弓弦与箭尾般时合时分
愿保金石躯。
Yuàn bǎo jīnshí qū.
祈愿你能保重如金石般坚固的身体
慰妾长饥渴。
Wèi qiè zhǎng jī kě.
以慰藉我长久的思念之苦
12