以下为张元干《兰陵王·卷珠箔》的逐句注释:
{卷珠箔}
【卷起珠帘】
{朝雨轻阴乍阁}
【晨雨初停,薄阴刚刚消散。“阁”同“搁”,停止之意】
{阑干外、烟柳弄晴}
【栏杆外,如烟柳丝在晴光中摇曳】
{芳草侵阶映红药}
【芳草漫上台阶,与红芍药相映成辉】
{东风妒花恶}
【东风因妒忌花朵而变得凶恶】
{吹落梢头嫩萼}
【吹落了枝头娇嫩的花萼】
{屏山掩、沉水倦熏}
【屏风掩闭,懒得点燃沉香】
{中酒心情怯杯勺}
【带着醉意害怕再碰酒杯】
{寻思旧京洛}
【追忆昔日汴京洛阳的繁华】
{正年少疏狂}
【那时年少轻狂】
{歌笑迷著}
【沉迷于歌舞欢笑】
{障泥油壁催梳掠}
【华美的车马催促梳妆。“障泥”指马鞍,“油壁”指油壁车】
{曾驰道同载}
【曾一同奔驰在御道】
{上林携手}
【在上林苑携手同游】
{灯夜初过早共约}
【元宵灯节刚过就早早约定再会】
{又争信飘泊}
【怎会相信后来漂泊的命运】
{寂寞}
【如今孤寂】
{念行乐}
【回忆往昔行乐时光】
{甚粉淡衣襟}
【为何衣襟粉痕淡去】
{音断弦索}
【琴瑟之声已断绝】
{琼枝璧月春如昨}
【花月依旧如往昔般美好】
{怅别后华表}
【惆怅别后城郭变迁】
{那回双鹤}
【化用丁令威化鹤典故,喻世事沧桑】
{相思除是}
【这相思之情除非】
{向醉里、暂忘却}
【在醉梦中才能暂时忘却】
注:本词通过春景起兴,以今昔对比手法,抒写故国沦丧之痛与漂泊离索之恨,结句“醉里暂忘”更见沉痛,体现了南宋初年词人的家国之思。