《东门行》
汉·无名氏
出东门,不顾归;
{走出城东门,本已决心不再回返。}
来入门,怅欲悲。
{却又转身回家,心中惆怅悲酸。}
盎中无斗米储,
{瓦瓮里没有一斗米的存粮,}
还视架上无悬衣。
{回头看衣架上没有一件衣裳。}
拔剑东门去,
{拔剑再次走向东门,}
舍中儿母牵衣啼。
{妻子拉着我的衣角哭诉:}
“他家但愿富贵,
{“别人家只求富贵荣华,}
贱妾与君共铺糜。
{我宁愿与你喝粥度日。}
上用仓浪天故,
{上看苍天公道在上,}
下当用此黄口儿,
{下要为怀中幼儿着想,}
今非!”
{现在这样冒险不对啊!”}
“咄!行!
{丈夫喝道:“够了!我必须走!}
吾去为迟!
{现在出发已经太晚!}
白发时下难久居。”
{白发日日脱落,这日子再也熬不下去了。”}
注:本诗为汉乐府民歌,通过夫妻对话展现底层民众在饥寒交迫下的生存困境与反抗抉择。诗中“铺糜”指吃粥度日,“仓浪天”即苍天,“黄口儿”指幼儿。末句以脱落的白发象征生命在压迫中流逝,凸显了“官逼民反”的尖锐矛盾。