Catching Walter Cunningham in the schoolyard gave me some pleasure, but when I was rubbing his nose in the dirt Jem came by and told me to stop. "You’re bigger’n he is," he said.
读书笔记
是否公开
2
-
“他差不多跟你一样大昵,”我说,“都怪他,我一开头就倒霉。”
读书笔记
是否公开
2
-
"He’s as old as you, nearly," I said. "He made me start off on the wrong foot."
读书笔记
是否公开
3
-
“放开他,斯各特,这是为了什么?”
读书笔记
是否公开
3
-
"Let him go, Scout. Why?"
读书笔记
是否公开
4
-
“他没吃午饭。”我说,然后把我卷入他的吃饭问题的经过告诉了杰姆。
读书笔记
是否公开
4
-
"He didn’t have any lunch," I said, and explained my involvement in Walter’s dietary affairs.
Walter had picked himself up and was standing quietly listening to Jem and me. His fists were half cocked, as if expecting an onslaught from both of us. I stomped at him to chase him away, but Jem put out his hand and stopped me. He examined Walter with an air of speculation. "Your daddy Mr. Walter Cunningham from Old Sarum?" he asked, and Walter nodded.
Walter looked as if he had been raised on fish food: his eyes, as blue as Dill Harris’s, were red-rimmed and watery. There was no color in his face except at the tip of his nose, which was moistly pink. He fingered the straps of his overalls, nervously picking at the metal hooks.
读书笔记
是否公开
7
-
杰姆突然朝他笑了笑:“走,跟我们回去吃午饭,沃尔特,”他说,“跟你在一起我们很高兴。”
读书笔记
是否公开
7
-
Jem suddenly grinned at him. "Come on home to dinner with us, Walter," he said. "We’d be glad to have you."
读书笔记
是否公开
8
-
沃尔特脸上露出了喜色,但马上又消逝了。
读书笔记
是否公开
8
-
Walter’s face brightened, then darkened.
读书笔记
是否公开
9
-
杰姆说:“我们的爸爸是你爸爸的朋友。斯各特只是一时发火——她不会再打你了。”
读书笔记
是否公开
9
-
Jem said, "Our daddy’s a friend of your daddy’s. Scout here, she’s crazy-she won’t fight you any more."
"I wouldn’t be too certain of that," I said. Jem’s free dispensation of my pledge irked me, but precious noontime minutes were ticking away. "Yeah Walter, I won’t jump on you again. Don’t you like butterbeans? Our Cal’s a real good cook."
When Walter caught up with us, Jem made pleasant conversation with him. "A hain’t lives there," he said cordially, pointing to the Radley house. "Ever hear about him, Walter?"
"Reckon I have," said Walter. "Almost died first year I come to school and et them pecans-folks say he pizened ’em and put ’em over on the school side of the fence."
Jem seemed to have little fear of Boo Radley now that Walter and I walked beside him. Indeed, Jem grew boastful: "I went all the way up to the house once," he said to Walter.
读书笔记
是否公开
15
-
“谁要是到过房子边上一次,就不应该每次一到这儿仍然撒腿就跑。”我抬起头对着天上的云彩说。
读书笔记
是否公开
15
-
"Anybody who went up to the house once oughta not to still run every time he passes it," I said to the clouds above.
By the time we reached our front steps Walter had forgotten he was a Cunningham. Jem ran to the kitchen and asked Calpurnia to set an extra plate, we had company. Atticus greeted Walter and began a discussion about crops neither Jem nor I could follow.
"Reason I can’t pass the first grade, Mr. Finch, is I’ve had to stay out ever’ spring an’ help Papa with the choppin’, but there’s another’n at the house now that’s field size."
读书笔记
是否公开
20
-
“你们付给他一蒲式耳土豆吗?”我问,但阿迪克斯对我摇了摇头。
读书笔记
是否公开
20
-
"Did you pay a bushel of potatoes for him?" I asked, but Atticus shook his head at me.
While Walter piled food on his plate, he and Atticus talked together like two men, to the wonderment of Jem and me. Atticus was expounding upon farm problems when Walter interrupted to ask if there was any molasses in the house. Atticus summoned Calpurnia, who returned bearing the syrup pitcher. She stood waiting for Walter to help himself. Walter poured syrup on his vegetables and meat with a generous hand. He would probably have poured it into his milk glass had I not asked what the sam hill he was doing.
读书笔记
是否公开
22
-
他把罐子放下时,桌上的银茶托咣地响了一声,他立刻把手放在膝头上,然后低下了脑袋。
读书笔记
是否公开
22
-
The silver saucer clattered when he replaced the pitcher, and he quickly put his hands in his lap. Then he ducked his head.
读书笔记
是否公开
23
-
阿迪克斯又朝我摇了摇头。“他把饭菜都用糖蜜泡起来了,”我反驳说,“他弄得到处都是。”
读书笔记
是否公开
23
-
Atticus shook his head at me again. "But he’s gone and drowned his dinner in syrup," I protested. "He’s poured it all over-"
读书笔记
是否公开
24
-
这时,卡尔珀尼亚喊我到厨房去。
读书笔记
是否公开
24
-
It was then that Calpurnia requested my presence in the kitchen.
She was furious, and when she was furious Calpurnia’s grammar became erratic. When in tranquility, her grammar was as good as anybody’s in Maycomb. Atticus said Calpurnia had more education than most colored folks.
When she squinted down at me the tiny lines around her eyes deepened. "There’s some folks who don’t eat like us," she whispered fiercely, "but you ain’t called on to contradict ’em at the table when they don’t. That boy’s yo’ comp’ny and if he wants to eat up the table cloth you let him, you hear?"
"Hush your mouth! Don’t matter who they are, anybody sets foot in this house’s yo’ comp’ny, and don’t you let me catch you remarkin’ on their ways like you was so high and mighty! Yo’ folks might be better’n the Cunninghams but it don’t count for nothin’ the way you’re disgracin’ ’em-if you can’t act fit to eat at the table you can just set here and eat in the kitchen!"
Calpurnia sent me through the swinging door to the diningroom with a stinging smack. I retrieved my plate and finished dinner in the kitchen, thankful, though, that I was spared the humiliation of facing them again. I told Calpurnia to just wait, I’d fix her: one of these days when she wasn’t looking I’d go off and drown myself in Barker’s Eddy and then she’d be sorry. Besides, I added, she’d already gotten me in trouble once today: she had taught me to write and it was all her fault. "Hush you fussin’," she said.
Jem and Walter returned to school ahead of me: staying behind to advise Atticus of Calpurnia’s iniquities was worth a solitary sprint past the Radley Place. "She likes Jem better’n she likes me, anyway," I concluded, and suggested that Atticus lose no time in packing her off.
"Have you ever considered that Jem doesn’t worry her half as much?" Atticus’s voice was flinty. "I’ve no intention of getting rid of her, now or ever. We couldn’t operate a single day without Cal, have you ever thought of that? You think about how much Cal does for you, and you mind her, you hear?"
I returned to school and hated Calpurnia steadily until a sudden shriek shattered my resentments. I looked up to see Miss Caroline standing in the middle of the room, sheer horror flooding her face. Apparently she had revived enough to persevere in her profession.
The male population of the class rushed as one to her assistance. Lord, I thought, she’s scared of a mouse. Little Chuck Little, whose patience with all living things was phenomenal, said, "Which way did he go, Miss Caroline? Tell us where he went, quick! D.C.-" he turned to a boy behind him-"D.C., shut the door and we’ll catch him. Quick, ma’am, where’d he go?"
Miss Caroline pointed a shaking finger not at the floor nor at a desk, but to a hulking individual unknown to me. Little Chuck’s face contracted and he said gently, "You mean him, ma’am? Yessum, he’s alive. Did he scare you some way?"
Little Chuck grinned broadly. "There ain’t no need to fear a cootie, ma’am. Ain’t you ever seen one? Now don’t you be afraid, you just go back to your desk and teach us some more."
Little Chuck Little was another member of the population who didn’t know where his next meal was coming from, but he was a born gentleman. He put his hand under her elbow and led Miss Caroline to the front of the room. "Now don’t you fret, ma’am," he said. "There ain’t no need to fear a cootie. I’ll just fetch you some cool water."
The cootie’s host showed not the faintest interest in the furor he had wrought. He searched the scalp above his forehead, located his guest and pinched it between his thumb and forefinger.
Miss Caroline watched the process in horrid fascination. Little Chuck brought water in a paper cup, and she drank it gratefully. Finally she found her voice. "What is your name, son?" she asked softly.
读书笔记
是否公开
41
-
那男孩子眨了眨眼:‘谁,我?”卡罗琳小姐点点头。
读书笔记
是否公开
41
-
The boy blinked. "Who, me?" Miss Caroline nodded.
读书笔记
是否公开
42
-
“伯利斯?尤厄尔。”
读书笔记
是否公开
42
-
"Burris Ewell."
读书笔记
是否公开
43
-
卡罗琳小姐查了查她的花名册。“这儿有个尤厄尔,只有姓,没有名……请把你的名字拼写出来。”
读书笔记
是否公开
43
-
Miss Caroline inspected her roll-book. "I have a Ewell here, but I don’t have a first name . . . would you spell your first name for me?"
读书笔记
是否公开
44
-
“不会。在家里他们叫我伯科斯。”
读书笔记
是否公开
44
-
"Don’t know how. They call me Burris’t home."
读书笔记
是否公开
45
-
“好吧,伯利斯,”卡罗琳小姐说,“我想,今天下午你回去算了。我要你回去把头发洗一洗。”
读书笔记
是否公开
45
-
"Well, Burris," said Miss Caroline, "I think we’d better excuse you for the rest of the afternoon. I want you to go home and wash your hair."
From her desk she produced a thick volume, leafed through its pages and read for a moment. "A good home remedy for-Burris, I want you to go home and wash your hair with lye soap. When you’ve done that, treat your scalp with kerosene."
读书笔记
是否公开
47
-
“为什么,老师?”
读书笔记
是否公开
47
-
"What fer, missus?"
读书笔记
是否公开
48
-
“去掉……呃……虱子。听着,伯利斯,其他孩子也会染上虱子的,可你并不想让他们都有虱子,对吗?’
读书笔记
是否公开
48
-
"To get rid of the-er, cooties. You see, Burris, the other children might catch them, and you wouldn’t want that, would you?"
The boy stood up. He was the filthiest human I had ever seen. His neck was dark gray, the backs of his hands were rusty, and his fingernails were black deep into the quick. He peered at Miss Caroline from a fist-sized clean space on his face. No one had noticed him, probably, because Miss Caroline and I had entertained the class most of the morning.
读书笔记
是否公开
50
-
“伯利斯,”卡罗琳小姐说,“明天来校以前请洗个澡。”
读书笔记
是否公开
50
-
"And Burris," said Miss Caroline, "please bathe yourself before you come back tomorrow."
读书笔记
是否公开
51
-
那男孩子粗鲁地笑起来。“用不着你打发我回去,小姐,我正要走呢。今年,我在学校的时间已经过完了。”
读书笔记
是否公开
51
-
The boy laughed rudely. "You ain’t sendin’ me home, missus. I was on the verge of leavin’-I done done my time for this year."
读书笔记
是否公开
52
-
卡罗琳小姐迷惑不解地望着:“你说这话是什么意思?”
读书笔记
是否公开
52
-
Miss Caroline looked puzzled. "What do you mean by that?"
读书笔记
是否公开
53
-
那男孩没有网答,只是不屑一顾地哼了一声。
读书笔记
是否公开
53
-
The boy did not answer. He gave a short contemptuoussnort.
One of the elderly members of the class answered her: "He’s one of the Ewells, ma’am," and I wondered if this explanation would be as unsuccessful as my attempt. But Miss Caroline seemed willing to listen. "Whole school’s full of ’em. They come first day every year and then leave. The truant lady gets ’em here ’cause she threatens ’em with the sheriff, but she’s give up tryin’ to hold ’em. She reckons she’s carried out the law just gettin’ their names on the roll and runnin’ ’em here the first day. You’re supposed to mark ’em absent the rest of the year . . ."
读书笔记
是否公开
55
-
“可是他们的父母是怎么看的?”卡罗琳小姐问,语气中流露出真正的关切。
读书笔记
是否公开
55
-
"But what about their parents?" asked Miss Caroline, in genuine concern.
读书笔记
是否公开
56
-
“他们没有妈妈,”有人回答说,“他们最爱打架。”
读书笔记
是否公开
56
-
"Ain’t got no mother," was the answer, "and their paw’s right contentious."
Burris Ewell was flattered by the recital. "Been comin’ to the first day o’ the first grade fer three year now," he said expansively. "Reckon if I’m smart this year they’ll promote me to the second. . . ."
Miss Caroline said, "Sit back down, please, Burris," and the moment she said it I knew she had made a serious mistake. The boy’s condescension flashed to anger.
Little Chuck Little got to his feet. "Let him go, ma’am," he said. "He’s a mean one, a hard-down mean one. He’s liable to start somethin’, and there’s some little folks here."
He was among the most diminutive of men, but when Burris Ewell turned toward him, Little Chuck’s right hand went to his pocket. "Watch your step, Burris," he said. "I’d soon’s kill you as look at you. Now go home."
Burris seemed to be afraid of a child half his height, and Miss Caroline took advantage of his indecision: "Burris, go home. If you don’t I’ll call the principal," she said. "I’ll have to report this, anyway."
读书笔记
是否公开
63
-
那男孩又哼了哼,没精打采地朝门边走去。
读书笔记
是否公开
63
-
The boy snorted and slouched leisurely to the door.
Safely out of range, he turned and shouted: "Report and be damned to ye! Ain’t no snot-nosed slut of a schoolteacher ever born c’n make me do nothin’! You ain’t makin’ me go nowhere, missus. You just remember that, you ain’t makin’ me go nowhere!"
读书笔记
是否公开
65
-
他等了一会儿,直到肯定那女老师在哭,才拖着步子离开这幢房子。
读书笔记
是否公开
65
-
He waited until he was sure she was crying, then he shuffled out of the building.
Soon we were clustered around her desk, trying in our various ways to comfort her. He was a real mean one . . . below the belt . . . you ain’t called on to teach folks like that . . . them ain’t Maycomb’s ways, Miss Caroline, not really . . . now don’t you fret, ma’am. Miss Caroline, why don’t you read us a story? That cat thing was real fine this mornin’. . . .
Miss Caroline smiled, blew her nose, said, "Thank you, darlings," dispersed us, opened a book and mystified the first grade with a long narrative about a toadfrog that lived in a hall.
When I passed the Radley Place for the fourth time that day-twice at a full gallop-my gloom had deepened to match the house. If the remainder of the school year were as fraught with drama as the first day, perhaps it would be mildly entertaining, but the prospect of spending nine months refraining from reading and writing made me think of running away.
By late afternoon most of my traveling plans were complete; when Jem and I raced each other up the sidewalk to meet Atticus coming home from work, I didn’t give him much of a race. It was our habit to run meet Atticus the moment we saw him round the post office corner in the distance. Atticus seemed to have forgotten my noontime fall from grace; he was full of questions about school. My replies were monosyllabic and he did not press me.
读书笔记
是否公开
70
-
卡尔珀尼亚看出来我这一天过得不痛快。她让我看她做晚饭。“闭上眼睛张开嘴,我要让你吃一惊。”她说。
读书笔记
是否公开
70
-
Perhaps Calpurnia sensed that my day had been a grim one: she let me watch her fix supper. "Shut your eyes and open your mouth and I’ll give you a surprise," she said.
读书笔记
是否公开
71
-
她很少做香脆面包,说她没时间。可今天我俩都上学去了,她也轻松多了。她知道我爱吃香脆面包。
读书笔记
是否公开
71
-
It was not often that she made crackling bread, she said she never had time, but with both of us at school today had been an easy one for her. She knew I loved crackling bread.
读书笔记
是否公开
72
-
“我今天怪想你的,”她说,“一个人在家太寂寞了,两点钟我就打开了收音机。”
读书笔记
是否公开
72
-
"I missed you today," she said. "The house got so lonesome ’long about two o’clock I had to turn on the radio."
读书笔记
是否公开
73
-
“为什么?只要不下雨,我和杰姆总是不在家呀。”
读书笔记
是否公开
73
-
"Why? Jem’n me ain’t ever in the house unless it’s rainin’."
"I know," she said, "but one of you’s always in callin’ distance. I wonder how much of the day I spend just callin’ after you. Well," she said, getting up from the kitchen chair, "it’s enough time to make a pan of cracklin’ bread, I reckon. You run along now and let me get supper on the table."
Calpurnia bent down and kissed me. I ran along, wondering what had come over her. She had wanted to make up with me, that was it. She had always been too hard on me, she had at last seen the error of her fractious ways, she was sorry and too stubborn to say so. I was weary from the day’s crimes.
After supper, Atticus sat down with the paper and called, "Scout, ready to read?" The Lord sent me more than I could bear, and I went to the front porch. Atticus followed me.
读书笔记
是否公开
77
-
“什么事不高兴,斯各特?”
读书笔记
是否公开
77
-
"Something wrong, Scout?"
读书笔记
是否公开
78
-
我说我不太舒服,还说要是他没意见的话,我不愿意再上学了。
读书笔记
是否公开
78
-
I told Atticus I didn’t feel very well and didn’t think I’d go to school any more if it was all right with him.
Atticus sat down in the swing and crossed his legs. His fingers wandered to his watchpocket; he said that was the only way he could think. He waited in amiable silence, and I sought to reinforce my position: "You never went to school and you do all right, so I’ll just stay home too. You can teach me like Grandaddy taught you ’n’ Uncle Jack."
"No I can’t," said Atticus. "I have to make a living. Besides, they’d put me in jail if I kept you at home-dose of magnesia for you tonight and school tomorrow."
Bit by bit, I told him the day’s misfortunes. "-and she said you taught me all wrong, so we can’t ever read any more, ever. Please don’t send me back, please sir."
读书笔记
是否公开
84
-
阿迪克斯站起来,走到前廊的尽头。在那儿看了一会儿紫藤树,又走了回来。
读书笔记
是否公开
84
-
Atticus stood up and walked to the end of the porch. When he completed his examination of the wisteria vine he strolled back to me.
"First of all," he said, "if you can learn a simple trick, Scout, you’ll get along a lot better with all kinds of folks. You never really understand a person until you consider things from his point of view-"
读书笔记
是否公开
86
-
“是吗?”
读书笔记
是否公开
86
-
"Sir?"
读书笔记
是否公开
87
-
“除非你设身处地站在别人的立场上。”
读书笔记
是否公开
87
-
"-until you climb into his skin and walk around in it."
Atticus said I had learned many things today, and Miss Caroline had learned several things herself. She had learned not to hand something to a Cunningham, for one thing, but if Walter and I had put ourselves in her shoes we’d have seen it was an honest mistake on her part. We could not expect her to learn all Maycomb’s ways in one day, and we could not hold her responsible when she knew no better.
"I’ll be dogged," I said. "I didn’t know no better than not to read to her, and she held me responsible-listen Atticus, I don’t have to go to school!" I was bursting with a sudden thought. "Burris Ewell, remember? He just goes to school the first day. The truant lady reckons she’s carried out the law when she gets his name on the roll-"
"You can’t do that, Scout," Atticus said. "Sometimes it’s better to bend the law a little in special cases. In your case, the law remains rigid. So to school you must go."
Atticus said the Ewells had been the disgrace of Maycomb for three generations. None of them had done an honest day’s work in his recollection. He said that some Christmas, when he was getting rid of the tree, he would take me with him and show me where and how they lived.
They were people, but they lived like animals. "They can go to school any time they want to, when they show the faintest symptom of wanting an education," said Atticus. "There are ways of keeping them in school by force, but it’s silly to force people like the Ewells into a new environment-"
读书笔记
是否公开
95
-
“如果我明天不去上学,你就要强迫我去啰。”
读书笔记
是否公开
95
-
"If I didn’t go to school tomorrow, you’d force me to."
"Let us leave it at this," said Atticus dryly. "You, Miss Scout Finch, are the common folk. You must obey the law." He said that the Ewells were members of an exclusive society made up of Ewells. In certain circumstances the common folk judiciously allowed them certain privileges by the simple method of becoming blind to some of the Ewells’ activities. They didn’t have to go to school, for one thing. Another thing, Mr. Bob Ewell, Burris’s father, was permitted to hunt and trap out of season.
"It’s against the law, all right," said my father, "and it’s certainly bad, but when a man spends his relief checks on green whiskey his children have a way of crying from hunger pains. I don’t know of any landowner around here who begrudges those children any game their father can hit."
读书笔记
是否公开
99
-
“尤厄尔先生不该那么做……’
读书笔记
是否公开
99
-
"Mr. Ewell shouldn’t do that-"
读书笔记
是否公开
100
-
“当然不应该,可是他恶习难改,你要对他的孩子们发泄你的不满吗?”
读书笔记
是否公开
100
-
"Of course he shouldn’t, but he’ll never change his ways. Are you going to take out your disapproval on his children?"
读书笔记
是否公开
101
-
“不,爸爸。”我喃喃地说,并且最后表示:“可是如果我上学的话,我们不能一起读书了……”
读书笔记
是否公开
101
-
"No sir," I murmured, and made a final stand: "But if I keep on goin’ to school, we can’t ever read any more. . . ."
读书笔记
是否公开
102
-
“这使你很恼火,是吗?”
读书笔记
是否公开
102
-
"That’s really bothering you, isn’t it?"
读书笔记
是否公开
103
-
“是的,爸爸。”
读书笔记
是否公开
103
-
"Yes sir."
读书笔记
是否公开
104
-
他低头看我时,我看见他脸上出现了那种预示着有个新主意的表情。
读书笔记
是否公开
104
-
When Atticus looked down at me I saw the expression on his face that always made me expect something. "Do you know what a compromise is?" he asked.
读书笔记
是否公开
105
-
“你知道什么叫妥协吗?”
读书笔记
是否公开
105
-
"Bending the law?"
读书笔记
是否公开
106
-
“让法律灵活一点儿。”
读书笔记
是否公开
106
-
"No, an agreement reached by mutual concessions. It works this way," he said. "If you’ll concede the necessity of going to school, we’ll go on reading every night just as we always have. Is it a bargain?"
"We’ll consider it sealed without the usual formality," Atticus said, when he saw me preparing to spit.
读书笔记
是否公开
109
-
我打开前面的纱门时阿迪克斯说:“斯各特,顺便说一句,在学校里你最好别提我们达成的侨议。”
读书笔记
是否公开
109
-
As I opened the front screen door Atticus said, "By the way, Scout, you’d better not say anything at school about our agreement."
读书笔记
是否公开
110
-
“为什么不能提?”
读书笔记
是否公开
110
-
"Why not?"
读书笔记
是否公开
111
-
“我怕我们的活动会受到那些更有学问的权威人士的指责。”
读书笔记
是否公开
111
-
"I’m afraid our activities would be received with considerable disapprobation by the more learned authorities."
读书笔记
是否公开
112
-
我和杰姆习惯了父亲的遗嘱般的措辞,所以,有不懂的地方我们随时可以打断他的谈话,请他解释。
读书笔记
是否公开
112
-
Jem and I were accustomed to our father’s last-will-and-testament diction, and we were at all times free to interrupt Atticus for a translation when it was beyond our understanding.
"I never went to school," he said, "but I have a feeling that if you tell Miss Caroline we read every night she’ll get after me, and I wouldn’t want her after me."
Atticus kept us in fits that evening, gravely reading columns of print about a man who sat on a flagpole for no discernible reason, which was reason enough for Jem to spend the following Saturday aloft in the treehouse. Jem sat from after breakfast until sunset and would have remained overnight had not Atticus severed his supply lines.
I had spent most of the day climbing up and down, running errands for him, providing him with literature, nourishment and water, and was carrying him blankets for the night when Atticus said if I paid no attention to him, Jem would come down. Atticus was right.