正文 目录 文库目录 文库收藏 中文百科 Wiki百科
美国语文第五册

美国语文第五册 第02期:朗读者(02)

属类: 双语小说 【分类】英语教材 -[作者: 网络] 阅读:[9540]

音频播放:
字+字- 页+页- 字+字- 页+页-
1
-

第二位侍童颇为自负,对国王的俏皮话,似乎不太在意。

1
-

The second page had a good share of self-conceit, however, and so was not greatly confused by the King’s jest.,

2
-

他有心避免前面那位同伴的类似失误,开始朗读起来。

2
-

He determined that he would avoid the mistake which his comrade had made.,

3
-

他的语速迟缓,太过一本正经,所有词语无不辅以重音,逐个音节拉长拼读,

3
-

So he commenced reading the petition slowly and with great formality, emphasizing every word, and prolonging the articulation of every syllable.,

4
-

他的朗读那么乏味造作,国王不禁大声呵斥,停下!你难道是小学生背诵课文?

4
-

But his manner was so tedious that the King CRIed out, Stop! are you reciting a lesson in the elementary sounds?,

5
-

滚出去!不,站好!先把坐在喷泉那边的小姑娘给我叫过来!

5
-

Out of the room! But no: stay! Send me that little girl who is sitting there by the fountain.,

6
-

国王点名的那位姑娘是宫廷花师所雇佣人的女儿,

6
-

The girl thus pointed out by the King was a daughter of one of the laborers employed by the royal gardener;,

7
-

那天,她过来帮着父亲给宫廷花圃除草。

7
-

and she had come to help her father weed the flower beds.,

8
-

像普鲁士不少穷人那样,她碰巧接受过良好的教育。

8
-

It chanced that, like many of the poor people in Prussia, she had received a good education.,

9
-

听到国王召见自己,她多少有点心存警觉。

9
-

She was somewhat alarmed when she found herself in the King’s presence,,

10
-

国王告诉她,由于他眼睛无法阅读,只是让她代劳,她才稍稍鼓起了勇气。

10
-

but took courage when the King told her that he only wanted her to read for him, as his eyes were weak.,

11
-

欧内斯廷(小姑娘名字)喜欢高声朗读,不少邻居经常聚集在她家门口听她读书。

11
-

Now, Ernestine (for this was the name of the little girl) was fond of reading aloud, and often many of the neighbors would assemble at her father’s house to hear her;,

12
-

那些不识字的人亦总乐意找她,他们带来远方朋友或孩子的来信。

12
-

those who could not read themselves would come to her, also, with their letters from distant friends or children,,

13
-

因此,她便具有阅读不同手写文体、并能迅速准确朗读的能力。

13
-

and she thus formed the habit of reading various sorts of handwriting promptly and well.,

简典