There was the millet with its drooping heads;There was the sacrificial millet coming into blade.Slowly I moved about,In my heart all-agitated.Those who knew me,Said I was sad at heart.Those who did not know me,Said I was seeking for something.O distant and azure Heaven!By what man was this [brought about]?
读书笔记
是否公开
3
-
彼黍離離、彼稷之穗。行邁靡靡、中心如醉。知我者、謂我心憂、不知我者、謂我何求。悠悠蒼天、此何人哉。
读书笔记
是否公开
3
-
There was the millet with its drooping heads;There was the sacrificial millet in the ear.Slowly I moved about,My heart intoxicated, as it were, [with grief].Those who knew me,Said I was sad at heart.Those who did not know me,Said I was seeking for something.O thou distant and azure Heaven!By what man was this [brought about]?
读书笔记
是否公开
4
-
彼黍離離、彼稷之實。行邁靡靡、中心如噎。知我者、謂我心憂、不知我者、謂我何求。悠悠蒼天、此何人哉。
读书笔记
是否公开
4
-
There was the millet with its drooping heads;There was the sacrificial millet in grain.Slowly I moved about,As if there were a stoppage at my heart.Those who knew me,Said I was sad at heart.Those who did not know me,Said I was seeking for something.O thou distant and azure Heaven!By what man was this [brought about]?