One cold winter day a little girl and her father arrived in London. Sara Crewe was seven years old, and she had long black hair and green eyes. She sat in the cab next to her father and looked out of the window at the tall houses and the dark sky.
读书笔记
是否公开
2
-
“你在想什么呢,萨拉?”克鲁先生问她,“怎么不说话?”他搂着自己的女儿说。
读书笔记
是否公开
2
-
’What are you thinking about, Sara?’ Mr Crewe asked. ’You are very quiet.’ He put his arm round his daughter.
读书笔记
是否公开
3
-
“我想我们在印度的房子,”萨拉说,“还有火热的太阳和蓝蓝的天空。我觉得我不怎么喜欢英国,爸爸。”
读书笔记
是否公开
3
-
’I’m thinking about our house in India,’ said Sara. ’And the hot sun and the blue sky. I don’t think I like England very much, Father.’
读书笔记
是否公开
4
-
“是的,这里跟印度很不一样,”父亲说道,“可你得在伦敦上学,我得回印度工作。”
读书笔记
是否公开
4
-
’Yes, it’s very different from India,’ her father said. ’But you must go to school in London, and I must go back to India and work.’
读书笔记
是否公开
5
-
“是的,爸爸,我知道,”萨拉回答,“可我想跟你在一起。跟我一起来上学吧!我会帮你学习功课的。”
读书笔记
是否公开
5
-
’Yes, Father, I know,’ said Sara. ’But I want to be with you. Please come to school with me! I can help you with your lessons.’
Mr Crewe smiled, but he was not happy. He loved his little Sara very much, and he did not want to be without her. Sara’s mother was dead, and Sara was his only child. Father and daughter were very good friends.
读书笔记
是否公开
7
-
他们很快来到了明钦小姐的女子学校,走进了那座高大的建筑。
读书笔记
是否公开
7
-
Soon they arrived at Miss Minchin’s School for Girls and went into the big house.
读书笔记
是否公开
8
-
明钦小姐个头很高,一身黑色的衣着。她望着萨拉,笑容可掬。
读书笔记
是否公开
8
-
Miss Minchin was a tall woman in a black dress. She looked at Sara, and then gave a very big smile.
读书笔记
是否公开
9
-
“这孩子长得真漂亮!”她对克鲁先生说。
读书笔记
是否公开
9
-
’What a beautiful child!’ she said to Mr Crewe.
读书笔记
是否公开
10
-
萨拉静静地站着,看着明钦小姐。“她为什么这么说呢?”她想,“我不漂亮呀,可她为什么那样夸我?”
读书笔记
是否公开
10
-
Sara stood quietly and watched Miss Minchin. ’Why does she say that?’ she thought. ’I am not beautiful, so why does she say it?’
Sara was not beautiful, but her father was rich. And Miss Minchin liked girls with rich fathers, because it was good for the school (and good for Miss Minchin, too).
’Sara is a good girl,’ Mr Crewe said to Miss Minchin. ’Her mother was French, so she speaks French well. She loves books, and she reads all the time. But she must play with the other girls and make new friends, too.’
读书笔记
是否公开
13
-
“当然是了,”明钦小姐说着又笑了,“克鲁先生,萨拉在这里会很快乐的。”
读书笔记
是否公开
13
-
’Of course,’ said Miss Minchin. She smiled again. ’Sara is going to be very happy here, Mr Crewe.’
Mr Crewe stayed in London for a week. He and Sara went to the shops, and he bought many beautiful, expensive dresses for his daughter. He bought books, and flowers for her room, and a big doll with beautiful dresses, too.
Miss Minchin smiled, but she said to her sister Amelia: ’All that money on dresses for a child of seven! She looks like a little princess, not a schoolgirl!’
When Mr Crewe left London, he was very sad. Sara was very sad too, but she did not cry. She sat in her room and thought about her father on the ship back to India.
读书笔记
是否公开
17
-
“爸爸要我生活得快乐,”她对她的新洋娃娃说,“我这么爱他,我要做他的乖女儿,所以我必须高兴起来。”
读书笔记
是否公开
17
-
’Father wants me to be happy,’ she said to her new doll. ’I love him very much and I want to be a good daughter, so I must be happy.’
读书笔记
是否公开
18
-
那个洋娃娃很大,也很漂亮,可它当然不会回答她。
读书笔记
是否公开
18
-
It was a very big, and very beautiful doll, but of course it could not answer.
Sara soon made new friends in the school. Some little rich girls are not very nice children—they think they are important because they have money and lots of expensive things. But Sara was different. She liked beautiful dresses and dolls, but she was more interested in people, and books, and telling stories.
She was very good at telling stories. She was a clever child, and the other girls loved to listen to her. The stories were all about kings and queens and princesses and wonderful countries across the sea.
读书笔记
是否公开
21
-
“你怎么能记得住那么多事情呢?”她最好的朋友埃芒加德问她。
读书笔记
是否公开
21
-
’How do you think of all those things?’ asked her best friend, Ermengarde.
读书笔记
是否公开
22
-
“所有这些东西的样子就装在我的脑袋里,”萨拉回答,“所以讲关于它们的故事就很容易。”
读书笔记
是否公开
22
-
’I have all these pictures in my head,’ said Sara. ’So it’s easy to tell stories about them.’
读书笔记
是否公开
23
-
可怜的埃芒加德没那么聪明。她老是记不住老师课上讲的东西,所以明钦小姐总是生她的气。
读书笔记
是否公开
23
-
Poor Ermengarde was not clever. She could never remember any of her school lessons, and Miss Minchin was always angry with her.
Sara often helped Ermengarde with her lessons. ’Listen, Ermie,’ she said. ’You remember that French king, Louis the Sixteenth? Well, this is a story about him. One day in 1792...’
And so Ermengarde learnt her lessons through Sara’s stories, and she loved her friend very much. But not everybody was Sara’s friend. Lavinia was an older girl. Before Sara came, Lavinia was the richest and the most important girl in the school. But Sara’s father was richer than Lavinia’s father. So now Sara was more important than Lavinia, and Lavinia did not like that.
’Oh, Sara is so clever!’ Lavinia often said. ’Sara is so good at French! Her dresses are so beautiful, and she can sing so well! And she is so rich! Of course Miss Minchin likes her best!’
Sara did not answer when Lavinia said these things. Sometimes, it was not easy, but Sara was a kind, friendly girl, and she did not like to be angry with anyone.