正文 目录 文库目录 文库收藏 中文百科 Wiki百科
风中奇缘|Pocahontas

1.弗吉尼亚的英国人|The English in Virginia

属类: 双语小说 【分类】双语小说 阅读:[2040]
1607年,英国人来到北美洲的弗吉尼亚,他们想在这片新大陆上开始崭新的生活,并在这里安家落户。他们建造了一座城镇,取名为“詹姆斯敦”,它是以英格兰国王詹姆斯一世的名字命名的。
在这些英国人看来,弗吉尼亚是一个全新的世界,而对于北美洲的印第安人来说,就没什么新鲜的了。印第安人生活在这里,他们的祖祖辈辈们很久前就居住在这里了。这里是他们的国度,是他们的家园。印第安人可不喜欢这些来自大洋彼岸的白人们。
在这些英国人当中,有一个叫约翰·史密斯的人乘着一艘小船逆流而上,印第安人发现了他,并把他带到首领波瓦坦酋长那里。印第安人本想杀了他,但波瓦坦有一个漂亮的女儿,名叫波卡洪塔斯。从她凝望着约翰·史密斯那双蓝蓝的眼睛的那一刻起……一段有关两个国家、两个人以及一段不了情的广为人知的故事就这样拉开了序幕。
字+字- 页+页- 字+字- 页+页-
1
-

1607年1月,三艘船驶离英国,一路航行来到了美洲。这些船上共有一百五十人,他们想在西半球找到一块新大陆——在一个令人兴奋的全新国度安家落户。

1
-

In January 1607 three ships left England and sailed to America. There were a hundred and fifty men on the ships, and they wanted to find a new world in the west — a home in a new and exciting country.

2
-

在大海上飘泊了四个月后,船队终于在1607年4月26日抵达弗吉尼亚。在海上颠簸了漫长的四个月后,人们疲惫不堪、饥病交加。而弗吉尼亚是如此美丽迷人,湛蓝的天空下,到处都可以看到河流、鲜花,还有长满高大树木的森林。这些英国人高兴极了。

2
-

The ships were at sea for four months, and they arrived in Virginia on the 26th April, 1607. After four long months at sea the men were tired, ill, and hungry. But Virginia was beautiful. The sky was blue, and they could see rivers, and flowers, and forests of tall trees. The Englishmen were very happy.

3
-

然而弗吉尼亚的阿尔冈昆印第安人可高兴不起来。他们害怕英国人和他们的船只。“这是我们的家园,”他们说,“我们可不想让这些白人待在这儿。我们必须与他们战斗。”

3
-

But the Algonquin Indians of Virginia were not happy. They were afraid of the Englishmen and their ships. ’This is our home,’ they said. ’We don’t want these white men here. We must fight them.’

4
-

但也有一些印第安人却说:“不,等一下。这些人蛮有趣的。我们来跟他们交朋友,了解一下他们。”于是印第安人试着去跟英国人交谈,还给他们食物吃。英国人也给印第安人一些诸如小刀、图画和珠子之类的东西作为回报。

4
-

But some Indians said: ’No, wait. These men are interesting. Let’s make friends with them, and learn about them.’ So the Indians tried to talk to the Englishmen, and gave them food to eat. The Englishmen gave things to the Indians, too — little knives and pictures and beads.

5
-

英国人开始建造一座小镇。他们称之为“詹姆斯敦”,因为当时英格兰的国王就叫詹姆斯。他们把河也命名为“詹姆斯河”。

5
-

The Englishmen began to build a little town. They called it Jamestown, because the King of England was called James. They called the river James River, too.

6
-

这群英国人的领导者是克里斯托弗·纽波特、爱德华·温菲尔德和约翰·史密斯。他们想更多地了解弗吉尼亚,于是史密斯和纽波特便率二十个人乘一艘小船逆流而上。

6
-

The leaders of the Englishmen were Christopher Newport, Edward Wingfield, and John Smith. They wanted to learn more about Virginia, so Smith and Newport took twenty men and went up the river in a small boat.

7
-

温菲尔德带着其他人留在詹姆斯敦。他们开始建造房屋,在小镇外修建花园,开垦田地。

7
-

The other men stayed in Jamestown with Wingfield. They began to build houses, and to make gardens and fields outside the town.

8
-

“田地比房屋更重要,”温菲尔德说,“我们必须加快工作速度,因为现在都快到夏季了,我们必须为过冬准备谷物和蔬菜。”

8
-

’The fields are more important than the houses,’ said Wingfield. ’And we must work quickly, because it’s nearly summer now. We must have corn and vegetables for the winter. ’

9
-

但这并非易事。天气炎热,而且经历了海上四个月的颠簸后,人们都疲惫不堪。其中一些人干活儿很卖力,但还有很多人却坐在太阳底下,无所事事。印第安人在旁边观望着,等待着。

9
-

But it was not easy. The weather was hot, and the men were tired after four months at sea. Some men worked hard, but many sat in the sun, and did nothing. The Indians watched, and waited.

10
-

史密斯和纽波特沿河逆流而上行驶了一百公里。他们拜访了印第安人的村落,与很多印第安人交谈。有些印第安人对他们很友好,但也有一些人则不是这样。当史密斯和纽波特回到詹姆斯敦时,温菲尔德非常高兴。

10
-

Smith and Newport went a hundred kilometres up the river. They visited Indian villages and talked to a lot of Indians. Some of the Indians were friendly, and some were not. When Smith and Newport came back to Jamestown, Wingfield was very pleased to see them.

11
-

“我很为你们担心,”他说,“你们竟然没死!”

11
-

’I was afraid for you,’ he said. ’But you’re not dead!’

12
-

“没有,当然没有了,”史密斯说,“出什么事了?”

12
-

’No, of course not,’ said Smith. ’What’s the matter? ’

13
-

“是印第安人,”温菲尔德说,“他们想要杀死我们。就在昨天,他们差点儿杀了我!”

13
-

’It’s the Indians,’ Wingfield said. ’They’re trying to kill us. Yesterday, they nearly killed me!’

14
-

“是吗?那你当时做什么了吗?”史密斯问道,“我们的人有枪,而印第安人是很害怕枪的。”

14
-

’Well, what did you do?’ Smith asked. ’Our men have guns, and the Indians are very afraid of guns.’

15
-

“可是有好几百个印第安人,”温菲尔德说,“再说……我们还没准备好。我们的枪还在船上呢。”

15
-

’But there were hundreds of Indians,’ said Wingfield, ’and...we weren’t ready. Our guns were on the ships. ’

16
-

“为什么?”史密斯生气地问道,“我们的人必须时刻准备着,必须随身带枪。印第安人要杀你们是因为他们一点儿都不怕你们。”

16
-

’Why?’ asked Smith angrily. ’The men must always be ready; they must carry their guns with them. The Indians tried to kill you because they weren’t afraid of you.’

17
-

“是呀,可是——我们必须要对他们友好。”温菲尔德说道。

17
-

’Yes, but—we must be nice to them,’ said Wingfield.

18
-

“我们可以很友好,但我们首先得小心谨慎,”史密斯说,“我们必须围绕小镇建造坚固的城墙,把船上的大炮架在墙上。这样印第安人就别想杀我们了。”

18
-

’We can be friendly, but we must be careful first,’ said Smith. ’We must build good walls round the town, and put the big guns from the ships on them. Then the Indians can’t kill us. ’

19
-

在接下来的一个月里,每个人都很努力地干活。他们在小镇四周建起了围墙,并把大炮从船上运了过来。但是由于害怕印第安人,人们不敢在田地里劳作。而且天气也越来越炎热了。

19
-

For a month everyone worked hard. They built walls round the town, and moved the big guns from the ships. But the men were afraid to work in the fields, because of the Indians. And the sun got hotter, and hotter.

20
-

6月,纽波特跟随两艘船回了英国。有一百零五人留在了詹姆斯敦。他们的食物极度匮乏。从英国带来的谷物现在已经变质,而田里的新谷物还未长成。河水的水质也很差,很快,许多人都发起了高烧。那年夏天死了四十六个人。

20
-

In June Newport went back to England with two of the ships. A hundred and five men stayed in Jamestown. They had very little food. The corn from England was now bad, and the new corn in the fields was not ready. The river water was bad too, and soon many of the men were ill with a fever. Forty-six men died that summer.

21
-

有些人想离开詹姆斯敦,坐船回家,但史密斯制止了他们。“我们来这儿为的是努力工作,建设一座新的城镇,”他说,“可是首先,我们必须找到食物。天上有鸟,河里有鱼,森林中有动物——我们要捕食它们。我们还要从印第安人那里拿到谷物。我能办到。”

21
-

Some of the men tried to leave Jamestown and go home in the ship, but Smith stopped them. ’We’re here to work, and to build a new town,’ he said. ’But first, we must find food. There are birds in the sky, fish in the river, animals in the forest — we must kill them and eat them. And we must get corn from the Indians, too. I can do that.’

22
-

史密斯并不害怕印第安人,但他一直都很小心,随时带着枪。大多数印第安人很怕史密斯,但也很喜欢他。史密斯十分友好,也非常热爱印第安人美丽的土地。史密斯还学习印第安人的语言,因为他想和印第安人交谈并了解他们。他经常会送给印第安人一些从英国带来的小礼物,印第安人也会送给他食物。

22
-

Smith wasn’t afraid of the Indians, but he was always very careful. He carried his gun all the time. Most of the Indians were afraid of Smith, but they liked him too. He was friendly, and he loved their beautiful country. And he learned their language, because he wanted to talk to them and understand them. Often, he gave the Indians little things from England, and they gave him food.

23
-

然而当冬天来临之际,詹姆斯敦只有五十个人还活着。他们倒是存有一些食物,但还远远不够。弗吉尼亚的冬天漫长而寒冷,五十个人需要很多的食物。

23
-

But when winter came, there were only fifty men alive in Jamestown. They had some food, but they needed more. The Virginian winter is long and cold, and fifty men need a lot of food.

24
-

12月,史密斯带着九个人乘船沿着河逆流而上。两个友好的印第安人与他们同行。天气非常寒冷,英国人饥肠辘辘。但史密斯却开心而兴奋。

24
-

In December Smith went up the river in a boat with nine men. Two of the friendly Indians went with them. It was very cold, and the Englishmen were hungry. But Smith was happy and excited.

25
-

“我要为圣诞节寻找食物,”他对詹姆斯敦的人说,“在这儿等着我吧,你们要努力干活!这是一个非常美丽的地区,我们就准备留在这里了!”

25
-

’I’m going to find food for Christmas,’ he said to the men in Jamestown. ’Wait for me here, and work hard! This is a beautiful country, and we’re going to stay here! ’

序号 英文/音标 中文解释 更多操作

excite

[ɪk’saɪt]

vt.使兴奋;使激动;刺激;激起

Algonquin

[ælˈgɒŋkwɪn]

阿尔冈琴族

bead

[biːd]

n.珠子

angrily

[’æŋɡrəli]

adv.气愤地

简典