-同义词和反义词
词性:verb
例句1. I was completely mystified by his disappearance’
例句
||1:Love is a journey, a game, a many-splendoured thing.||2:Though some give it a bad name (if Jon Bon Jovi is to be believed), the rest of us find the subject endlessly fascinating.||3:The struggle to understand such a mystifying phenomenon invariably requires the help of philosophers and scientists, and others besides.||4:Good news for Mr Badiou and Dr Dunbar.
||1:爱是一次旅行,一场游戏,一件美妙的事。||2:尽管有人给予爱很低的评价(如果人们愿意相信乔恩·邦·乔维的话),但是其余人都认为爱是一个永恒迷人的主题。||3:当人们竭尽全力理解这迷一样的现象时,总是需要哲学家,科学家,及其他专家的帮助。||4:这对巴迪欧和邓巴来说,是个好消息。
||1:His father was illiterate, unable to make sense of the “mystifying jungle” of the world.||2:Hence his violence.||3:Young Alan mapped out his own paths, first in out-of-town fields through nettles as tall as himself, and then by slowly building up exotic worlds of words.||4:He won a Bible as a prize, which stayed on his desk for good; more books, and maps, were bought with precious pence, or came home under his coat.||5:Confinement with TB in his 20s introduced him to Dickens and Dostoevsky, Balzac and Plato, and spurred him to write.||6:Both writing and exploring kept him one cool, cunning step ahead of his oppressors.||7:If he could not do either, he felt his head would burst from sheer misery.
||1:他的父亲是个文盲,无法理解这世界“令人困惑的丛林”意义,因而迷信暴力。||2:年青的艾伦起先在长得跟他一样高的荨麻地里“精心”规划着人生,后来便慢慢用词语搭建起绚烂的奇异世界。||3:有人奖赏他一本《圣经》,此物却一直搁在他的书桌上。||4:少的可怜的便士被他用来买书和地图,兴许他还会将这些东西偷偷藏进外套再带回家。||5:到二十多岁,因身患肺结核,他卧床阅读狄更斯、陀思妥耶夫斯基、巴尔扎克和柏拉图,并由此激发了写作欲。||6:似乎创作和考察让他在压迫者面前保持冷静、狡黠。||7:倘若不去做这些,西氏便觉得自己的头要在全然的痛苦中爆掉了。
Mr Bullough explains the mystifying conversion. The KGB played on his fears of renewed imprisonment and separation from his family. A skilful interrogator, Vladimir Sorokin found and enlarged the “chink” in his victim’s soul: patriotism. Surely no true, law-abiding Russian could side with the enemies of his country?
布洛在书中解释了这一令人匪夷所思的转变。克格勃利用了德米特里·杜德科神父恐惧二进宫的心理以及害怕同家人再度分开的心情。弗拉基米尔·索罗金深谙审讯之道,他在手中这位受害者的灵魂之中察觉到了一个致命的软肋,并且将其放大:爱国主义。但是,真就没有一个真正并且守法的俄国人会站在国家敌人这一边了吗?
Mr Bullough explains the mystifying conversion. The KGB played on his fears of renewed imprisonment and separation from his family. A skilful interrogator, Vladimir Sorokin found and enlarged the “chink” in his victim’s soul: patriotism. Surely no true, law-abiding Russian could side with the enemies of his country?
布洛在书中解释了这一令人匪夷所思的转变。克格勃利用了德米特里杜德科神父恐惧二进宫的心理以及害怕同家人再度分开的心情。弗拉基米尔索罗金深谙审讯之道,他在手中这位受害者的灵魂之中察觉到了一个致命的软肋,并且将其放大:爱国主义。但是,真就没有一个真正并且守法的俄国人会站在国家敌人这一边了吗?
Murder most mystifying
扑朔迷离的谋杀案
adjective
1.Utterly bewildering or perplexing.
‘a mystifying phenomenon’
searching webster dictionary.....
确信所查单词无拼写错误,继续搜索美国城市词典.....
确信所查单词无拼写错误,继续搜索 the Free Dictionary.....
确信所查单词无拼写错误,继续搜索 YourDictionary.....
来自翻译机器....