在英汉翻译中,expertise与proficient的用法差异主要体现在以下五个维度:
1. 词性特征
expertise为名词(不可数),指"专业知识/技能"
proficient为形容词,描述"熟练的"状态
2. 搭配特征
expertise常接:
- in + 领域(technical expertise in AI)
- on + 具体课题(expertise on vaccine development)
proficient常接:
- in + 技能(proficient in Python)
- at + 具体操作(proficient at data analysis)
...(以上内容有节略,please sign in for more)
One who has made considerable advances in any business, art, science, or branch of learning; an expert; an adept; as, proficient in a trade; a proficient in mathematics, music, etc.
Well advanced in any branch of knowledge or skill; possessed of considerable acquirements; well-skilled; versed; adept,
One who has made considerable advances in any business, art, science, or branch of learning; an expert; an adept; as, proficient in a trade; a proficient in mathematics, music, etc.
Well advanced in any branch of knowledge or skill; possessed of considerable acquirements; well-skilled; versed; adept,