包含
La的中国译典句库查询结果如下:
属类:科技术语--
属类:综合句库--
属类:综合句库--
属类:科技术语--
属类:科技术语--
属类:科技术语--
属类:综合句库--
属类:科技术语--
属类:国外机构名称--
属类:科技术语--法语
属类:科技术语--
属类:科技术语--
属类:科技术语--
属类:科技术语--
属类:科技术语--
属类:科技术语--
属类:科技术语--西班牙语
属类:综合句库--
属类:综合句库--
属类:科技术语--
属类:综合句库--
属类:综合句库--
属类:法律规范名称-国际公约-法语
属类:综合句库--
属类:综合句库--
属类:综合句库--
属类:综合句库--
属类:综合句库--
属类:科技术语--
属类:综合句库--
1 | 调查、研究和文献科 | Section d’enquete, de recherche et de la documentation | |
2 | 独居石一种含有稀土(铈、镧、钇、钍)的浅红褐色磷矿,分子式为PO4,它是铈和钍的重要来源 | A reddish-brown phosphate mineral containing rare-earth metals(Ce,La ,Y,Th)PO4,important as a source of cerium and thorium. | |
3 | 杜哈德目前是继戴拉鲁亚总统未完成的任期,戴拉鲁亚因实施强硬经济政策,引发群情抗议与流血冲突造成将近三十人死亡,而下台。 | Duhalde is currently serving the remaining term of the former president de la Rua who stepped down after his hardline economic policies led to popular protests and bloody clashes that resulted in nearly 30 deaths | |
4 | 儿童抚养义务决定的承认和执行公约 | Convention concernant la reconnaissance et l’execution des decisions en matiere d’obligations alimentaires envers les enfants | |
5 | 反抗越南黎笋集团柬埔寨民族大团结五点纲领 | Programme en Cinq Points pour une Grande Union Nationale du Kampuchea contre la Clique Vietnaminne de Le Duan | |
6 | 非洲妇女研究和发展协会(妇女研发协会) | Association des femmes africaines pour la recherche sur le developpement | |
7 | 分别会使平庸的感情削减,却能使深厚的感情增强(拉·劳土福科)。 | Absence diminishes mediocre passions and increases great ones(La Rochefoucauld. | |
8 | 妇 | Comision de la Mujer el Menor y la Familia | |
9 | 改组联合国系统经济和社会部门特设委员会 | Comite special de la restructuration des secteurs economique et social du systeme des Nations Unies | |
10 | 关于建立塞内加尔河开发组织的公约 | Convention portant creation de l’Organisation pour la mise en valeur du fleuve Senegal | |
11 | 关于执行、遵守和核查各项和平协定时间表的协 | Acuerdo sobre el Cronograma para la Implementation Cumplimiento y Verficacion de los Acuerdos de Paz (Acuerdo sobre Cronograma) | |
12 | 国际被放逐者和抵抗运动被拘禁者自由联合会 | Federation internationale libre des deportes et internes de la resistance | |
13 | 国际被放逐者和抵抗运动被拘禁者自由联合会(被放逐和拘禁者联会) | Federation internationale libre des deportes et internes de la resistance | |
14 | 国际合作促进发展协会(合作发展会)-发展应用研究组织 | Association de cooperation internationale au developpement-Organisation pour la recherche applique au developpement | |
15 | 国际升降机和起重机规章制定委员会 | Commission internationale pour la reglementation des ascendeurs et monte-charge | |
16 | 捍卫民主和国家统一共和联盟(共和联盟) | Espace republicain pour la defense de la democratie et de l’unite nationale | |
17 | 胡利奥·科塔萨尔保卫拉丁美洲和加勒比地区和平与民主奖 | El Premio Julio Cortazar por la Defensa de la Paz y la Democracia en America Latina y el Caribe | |
18 | 嫉妒借猜疑而存在,它或转化为愤怒或在我们将怀疑转为确定时消失。(拉·罗切福柯德)。 | Jealousy feeds upon suspicion,and it turns into fury or it ends as soon as we pass from suspicion to certainty(La Rochefoucauld. | |
19 | 加利福尼亚半岛 | Peninsula de la California | |
20 | 柬埔寨促进和保护人权联盟(促进人权联盟) | Ligue Cambodgienne pour la promotion et la defense des droits de l’homme | |
21 | 浇有冰淇淋的苹果馅饼 | apple pie à la mode. | |
22 | 接下来的7月份,24岁的伊格莱西亚斯就在西班牙南部举行的贝尼多姆节上演唱了“生命在继续”。 | By the following July the 24-year-old was singing "la vida sigue igual" ("Life goes on ")at the Benidorm festival in southern Spain | |
23 | 居间合同及代理法律适用公约(代理法律适用公约) | Convention sur la loi applicable aux contrats d’intermediaires et a la representation(Convention on the Law Applicable to Agency) | |
24 | 据专家说,现在厄尔尼诺正转变成一个新的现象,叫做拉尼娜。 | Experts say the El Nino is becoming a new phenomenon called the La Nina | |
25 | 卡德鲁斯的两手依旧紧紧地抓着他的金洋和钞票,而卡康脱女人则极力向客人装出一副善意的微笑。 | Caderousse’s hands still grasped the gold and bank-notes, and La Carconte called up her sweetest smiles while welcoming the reappearance of their guest. ’ | |
26 | 卡德鲁斯急忙关上门,又回到了他的客人那里,而卡康脱女人则在壁炉里快要熄灭的炭火上点起了一支蜡烛。 | Trembling and awe-struck, Caderousse hastily shut the door and returned to his guest, while La Carconte lighted a candle by the smouldering ashes that glimmered on the hearth. ’ | |
27 | 卡尔贡特娘们又嘟哝了几句别人听不清的话,然后,她又把头垂了下去,由于发烧而在不住地发抖,那两个谈话人重新拾起话头。 | La Carconte muttered a few inarticulate words, then let her head again drop upon her knees, and went into a fit of ague, leaving the two speakers to resume the conversation, but remaining so as to be able to hear every word they uttered | |
28 | 卡尔贡特娘们于是走进了她的房间,当她脚步踉跄地向她的圈椅走去的时候,她房间的地板吱吱格格地叫了起来,她倒在圈椅里,象是已精疲力尽了似的。 | "I have both reflected and decided," answered he. La Carconte then entered her chamber, the flooring of which creaked beneath her heavy, uncertain tread, as she proceeded towards her arm-chair, into which she fell as though exhausted | |
29 | 拉丁美洲和加勒比区域学校建设中心 | Centro Regional de Construcciones Escolares para America Latina y la Region del Caribe | |
30 | 拉罗歇尔国际现代艺术节 | La Rochelle Contemporary International Art Festival |