长安邈千里,日夕怀双阙。
Cháng'ān miǎo qiānlǐ, rìxī huái shuāng quē.
长安远在千里之外;日夜思念朝廷宫阙
已是洞庭人,犹看灞陵月。
Yǐ shì dòngtíng rén, yóu kàn bà líng yuè.
虽然已来到洞庭地区;仍能看到长安方向的月亮
谁堪去乡意,亲戚想天末。
Shéi kān qù xiāng yì, qīnqī xiǎng tiān mò.
谁能忍受离乡的愁绪;思念远在天边的亲人
昨夜梦中归,烟波觉来阔。
Zuóyè mèng zhōng guī, yānbō jué lái kuò.
昨夜梦中回到故乡;醒来但见烟波浩渺
江皋见芳草,孤客心欲绝。
Jiāng gāo jiàn fāng cǎo, gūkè xīn yù jué.
江边看见春草萋萋;孤身客游心碎欲绝
岂讶青春来,但伤经时别。
Qǐ yà qīngchūn lái, dàn shāng jīng shí bié.
并非惊讶春天来临;只是感伤长久别离
长天不可望,鸟与浮云没。
Cháng tiān bùkě wàng, niǎo yǔ fúyún méi.
遥望长天不见故乡;飞鸟隐入浮云消失
7