大兄五月来作客,
Dàxiōng wǔ yuè lái zuòkè,
【长兄在五月前来作客】
八年不见头总白。
bā nián bùjiàn tóu zǒng bái.
【相隔八年未见,兄长头发已然全白】
五人兄弟四人在,
Wǔ rén xiōngdì sì rén zài,
【原本兄弟五人,如今仅有四人健在】
每忆中郎泪沾臆。
měi yì zhōng láng lèi zhān yì.
【每当想起逝去的兄弟(以中郎代指),泪水便沾湿胸膛】
我家蜀西忠孝门,
Wǒjiā shǔ xī zhōngxiào mén,
【我家世代居蜀西,以忠孝传家】
无田无宅惟书存。
wú tián wú zhái wéi shū cún.
【没有田产宅院,唯留满屋书籍】
兄虽管库实父荫,
Xiōng suī guǎn kù shí fù yīn,
【兄长虽任管库小官,实是承袭父亲恩荫】
弟窃微禄承君恩。
dì qiè wēi lù chéng jūn ēn.
【我侥幸获得微薄俸禄,乃是蒙受皇恩】
文章不如仲氏好,
Wénzhāng bùrú zhòng shì hǎo,
【文采不及二哥出众】
叔氏最少今亦老。
shū shì zuìshǎo jīn yì lǎo.
【三弟原本最年少,如今也已衰老】
五郎十岁未知学,
Wǔláng shí suì wèizhī xué,
【五弟年方十岁,尚未知勤学】
嗟我何为长远道?
jiē wǒ hé wèi chángyuǎn dào?
【可叹我为何远行漂泊】
诸儿读书俱不多,
Zhū er dúshū jù bù duō,
【子侄辈读书皆未成器】
又不力耕知奈何!
yòu bùlì gēng zhī nàihé!
【亦不致力耕作,不知将来如何】
忧来每得二三友,
Yōu lái měi dé èrsān yǒu,
【忧闷时常与两三好友相聚】
看花把酒临风哦。
kàn huā bǎjiǔ línfēng ó.
【赏花饮酒迎风吟咏】
蜀山嵯峨归未得,
Shǔshān cuó'é guī wèi dé,
【蜀地山势高峻却难归故里】
盘盘先垅临川侧。
pán pán xiān lǒng lín chuān cè.
【祖坟蜿蜒坐落临川之畔】
碧梧翠竹手所移,
Bì wú cuì zhú shǒu suǒ yí,
【亲手移植的梧桐翠竹】
应与青松各千尺。
yīng yǔ qīngsōng gè qiān chǐ.
【该与青松一同高达千尺(喻家族基业长青)】
南风吹雪河始冰,
Nán fēng chuīxuě hé shǐ bīng,
【南风卷雪河流初冻(点明时节)】
兄归乌帽何睘睘!
xiōng guī wū mào hé qióng qióng!
【兄长归去戴着黑帽何等孤寂】
明年乞身向天子,
Míngnián qǐ shēn xiàng tiānzǐ,
【来年定将向皇帝请辞归隐】
共读父书歌太平。
gòng dú fù shū gē tàipíng.
【与兄长共读父亲遗著,讴歌太平盛世】
24