卧冷无远梦,听秋酸别情。
Wò lěng wú yuǎn mèng, tīng qiū suān bié qíng.
躺卧在寒冷中,无法进入深远的梦境;聆听秋声,心中涌起酸楚的离别之情
高枝低枝风,千叶万叶声。
Gāozhī dī zhī fēng, qiān yè wàn yè shēng.
风吹过高处的树枝和低处的树枝;千万片树叶发出萧瑟的声响
浅井不供饮,瘦田长废耕。
Qiǎnjǐng bù gōng yǐn, shòu tián zhǎng fèi gēng.
浅井的水不足以供人饮用;贫瘠的田地长期荒废无人耕种
今交非古交,贫语闻皆轻。
Jīn jiāo fēi gǔ jiāo, pín yǔ wén jiē qīng.
现今的交情不同于古人的交情;贫穷者的话语被人听见都觉得轻贱
4